Jesus Sirach 15
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Wer den Herrn fürchtet, handelt so, und wer am Gesetz fest hält, erlangt die Weisheit. | 1 El que teme al Señor hace todo esto y el que se aferra a la Ley logrará la sabiduría. |
2 Sie geht ihm entgegen wie eine Mutter, wie eine junge Gattin nimmt sie ihn auf. | 2 Ella le saldrá al encuentro como una madre y lo recibirá como una joven esposa, |
3 Sie nährt ihn mit dem Brot der Klugheit und tränkt ihn mit dem Wasser der Einsicht. | 3 lo alimentará con el pan de la inteligencia y le hará beber el agua de la sabiduría. |
4 Er stützt sich auf sie und kommt nicht zu Fall, er vertraut auf sie und wird nicht enttäuscht. | 4 El se apoyará en ella, y no vacilará, se unirá a ella, y no quedará confundido. |
5 Sie erhöht ihn über seine Gefährten, sie öffnet ihm den Mund in der Versammlung. | 5 Ella lo exaltará por encima de sus compañeros y le abrirá la boca en medio de la asamblea. |
6 Sie lässt ihn Jubel und Freude finden, unvergänglichen Ruhm wird sie ihm verleihen. | 6 El encontrará el gozo y la corona de la alegría y recibirá en herencia un nombre perdurable. |
7 Für schlechte Menschen ist sie unerreichbar, Unbeherrschte werden sie nicht schauen. | 7 Nunca la poseerán los que carecen de inteligencia, ni los hombres pecadores la verán jamás. |
8 Den Zuchtlosen ist sie fern. Lügner denken nicht an sie. | 8 Ella se mantiene alejada del orgullo, y los mentirosos no piensan en ella. |
9 Schlecht klingt das Gotteslob im Mund des Frevlers, es ist ihm von Gott nicht zugeteilt. | 9 No cabe la alabanza en labios del pecador, porque el Señor no se la envía: |
10 Im Mund des Weisen erklinge das Gotteslob und wer dazu Vollmacht hat, unterrichte darin. | 10 sin sabiduría no hay alabanza, y es el Señor el que la inspira. |
11 Sag nicht: Meine Sünde kommt von Gott. Denn was er hasst, das tut er nicht. | 11 No digas: «Fue el Señor el que me hizo claudicar», porque él no hace nunca lo que detesta. |
12 Sag nicht: Er hat mich zu Fall gebracht. Denn er hat keine Freude an schlechten Menschen. | 12 No digas: «El me hizo extraviar», porque él no necesita de un hombre pecador. |
13 Verabscheuungswürdiges hasst der Herr; alle, die ihn fürchten, bewahrt er davor. | 13 El Señor detesta toda abominación, y nada abominable es amado por los que lo temen. |
14 Er hat am Anfang den Menschen erschaffen und ihn der Macht der eigenen Entscheidung überlassen. | 14 El hizo al hombre en el principio y lo dejó librado a su propio albedrío. |
15 [Er gab ihm seine Gebote und Vorschriften.] Wenn du willst, kannst du das Gebot halten; Gottes Willen zu tun ist Treue. | 15 Si quieres, puedes observar los mandamientos y cumplir fielmente lo que le agrada. |
16 Feuer und Wasser sind vor dich hingestellt; streck deine Hände aus nach dem, was dir gefällt. | 16 El puso ante ti el fuego y el agua: hacia lo que quieras, extenderás tu mano. |
17 Der Mensch hat Leben und Tod vor sich; was er begehrt, wird ihm zuteil. | 17 Ante los hombres están la vida y la muerte: a cada uno se le dará lo que prefiera. |
18 Überreich ist die Weisheit des Herrn; stark und mächtig ist er und sieht alles. | 18 Porque grande es la sabiduría del Señor, él es fuerte y poderoso, y ve todas las cosas. |
19 Die Augen Gottes schauen auf das Tun des Menschen, er kennt alle seine Taten. | 19 Sus ojos están fijos en aquellos que lo temen y él conoce todas las obras del hombre. |
20 Keinem gebietet er zu sündigen und die Betrüger unterstützt er nicht. | 20 A nadie le ordenó ser impío ni dio a nadie autorización para pecar. |