Psalmen 122
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 [Ein Wallfahrtslied Davids.] Ich freute mich, als man mir sagte: «Zum Haus des Herrn wollen wir pilgern.» | 1 Cantique des montées. De David. J’étais tout joyeux quand on m’a dit “Allons à la maison du Seigneur!” |
2 Schon stehen wir in deinen Toren, Jerusalem: | 2 Nos pas nous ont conduits jusqu’à toi, jusqu’à tes portes, Jérusalem, |
3 Jerusalem, du starke Stadt, dicht gebaut und fest gefügt. | 3 Jérusalem, la ville bien bâtie où tout s’assemble dans l’unité. |
4 Dorthin ziehen die Stämme hinauf, die Stämme des Herrn, wie es Israel geboten ist, den Namen des Herrn zu preisen. | 4 C’est là que montent les tribus, - les tribus du Seigneur, l’assemblée d’Israël - pour louer le nom du Seigneur. |
5 Denn dort stehen Throne bereit für das Gericht, die Throne des Hauses David. | 5 Là se tiennent les cours de justice, les ministères de la maison de David. |
6 Erbittet für Jerusalem Frieden! Wer dich liebt, sei in dir geborgen. | 6 Demandez pour Jérusalem la paix, et la sécurité pour qui la porte en son cœur. |
7 Friede wohne in deinen Mauern, in deinen Häusern Geborgenheit. | 7 Que la paix garde tes murs et la sécurité soit en tes palais! |
8 Wegen meiner Brüder und Freunde will ich sagen: In dir sei Friede. | 8 Je pense à mes amis, à mes frères, lorsque je demande pour toi la paix. |
9 Wegen des Hauses des Herrn, unseres Gottes, will ich dir Glück erflehen. | 9 Je pense à la maison du Seigneur notre Dieu et je voudrais pour toi tous les biens. |