Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

2 Timothy 3


font
DOUAI-RHEIMSDIODATI
1 Know also this, that, in the last days, shall come dangerous times.1 OR sappi questo, che negli ultimi giorni sopraggiungeranno tempi difficili.
2 Men shall be lovers of themselves, covetous, haughty, proud, blasphemers, disobedient to parents, ungrateful, wicked,2 Perciocchè gli uomini saranno amatori di loro stessi, avari, vanagloriosi, superbi, bestemmiatori, disubbidienti a padri e madri, ingrati, scellerati;
3 Without affection, without peace, slanderers, incontinent, unmerciful, without kindness,3 senza affezion naturale, mancatori di fede, calunniatori, incontinenti, spietati, senza amore inverso i buoni;
4 Traitors, stubborn, puffed up, and lovers of pleasures more than of God:4 traditori, temerari, gonfi, amatori della voluttà anzi che di Dio;
5 Having an appearance indeed of godliness, but denying the power thereof. Now these avoid.5 avendo apparenza di pietà, ma avendo rinnegata la forza d’essa; anche tali schiva.
6 For of these sort are they who creep into houses, and lead captive silly women laden with sins, who are led away with divers desires:6 Perciocchè del numero di costoro son quelli che sottentrano nelle case, e cattivano donnicciuole cariche di peccati, agitate da varie cupidità;
7 Ever learning, and never attaining to the knowledge of the truth.7 le quali sempre imparano, giammai non possono pervenire alla conoscenza della verità.
8 Now as Jannes and Mambres resisted Moses, so these also resist the truth, men corrupted in mind, reprobate concerning the faith.8 Ora, come Ianne e Iambre contrastarono a Mosè, così ancora costoro contrastano alla verità; uomini corrotti della mente, riprovati intorno alla fede.
9 But they shall proceed no farther; for their folly shall be manifest to all men, as theirs also was.9 Ma non procederanno più oltre; perciocchè la loro stoltizia sarà manifesta a tutti, siccome ancora fu quella di coloro
10 But thou hast fully known my doctrine, manner of life, purpose, faith, longsuffering, love, patience,10 ORA, quant’è a te, tu hai ben compresa la mia dottrina, il mio procedere, le mie intenzioni, la mia fede, la mia pazienza, la mia carità, la mia sofferenza;
11 Persecutions, afflictions: such as came upon me at Antioch, at Iconium, and at Lystra: what persecutions I endured, and out of them all the Lord delivered me.11 le mie persecuzioni, le mie afflizioni, quali mi sono avvenute in Antiochia, in Iconio, in Listri; tu sai quali persecuzioni io ho sostenute; e pure il Signore mi ha liberato, da tutte.
12 And all that will live godly in Christ Jesus, shall suffer persecution.12 Ora, tutti quelli ancora, che voglion vivere piamente in Cristo Gesù, saranno perseguitati.
13 But evil men and seducers shall grow worse and worse: erring, and driving into error.13 Ma gli uomini malvagi ed ingannatori, procederanno in peggio, seducendo, ed essendo sedotti.
14 But continue thou in those things which thou hast learned, and which have been committed to thee: knowing of whom thou hast learned them;14 Ma tu, persevera nelle cose che hai imparate, e delle quali sei stato accertato, sapendo da chi tu le hai imparate;
15 And because from thy infancy thou hast known the holy scriptures, which can instruct thee to salvation, by the faith which is in Christ Jesus.15 e che da fanciullo tu hai conoscenza delle sacre lettere, le quali ti possono render savio a salute, per la fede che è in Cristo Gesù.
16 All scripture, inspired of God, is profitable to teach, to reprove, to correct, to instruct in justice,16 Tutta la scrittura è divinamente inspirata, ed utile ad insegnare, ad arguire, a correggere, ad ammaestrare in giustizia;
17 That the man of God may be perfect, furnished to every good work.17 acciocchè l’uomo di Dio sia compiuto, appieno fornito per ogni buona opera