Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

2 Corinthians 6


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA MARTINI
1 And we helping do exhort you, that you receive not the grace of God in vain.1 Or come cooperatori noi ti esortiamo, che non riceviate in vano la grazia, di Dio.
2 For he saith: In an accepted time have I heard thee; and in the day of salvation have I helped thee. Behold, now is the acceptable time; behold, now is the day of salvation.2 Imperocché egli dice: ti esaudii nel tempo accettevole, e nel giorno di salute ti porsi soccorso. Ecco ora il tempo accettevole, ecco ora il giorno della salute:
3 Giving no offence to any man, that our ministry be not blamed:3 Non dando noi ad alcuno occasione d'inciampo, affinchè vituperato non sia il nostro ministero:
4 But in all things let us exhibit ourselves as the ministers of God, in much patience, in tribulation, in necessities, in distresses,4 Ma diportiamoci in tutte le cose, come ministri di Dio, con molta pazienza, nelle titolazioni, nelle necessità, nelle angustie,
5 In stripes, in prisons, in seditions, in labours, in watchings, in fastings,5 Nelle battiture, nelle prigionie, nelle sedizioni, nelle fatiche, nelle vigilie, ne' digiuni,
6 In chastity, in knowledge, in longsuffering, in sweetness, in the Holy Ghost, in charity unfeigned,6 Con la castità, con la scienza, con la mansuetudine, con la soavità, con lo Spirito santo, con la carità non simulata,
7 In the word of truth, in the power of God; by the armour of justice on the right hand and on the left;7 Con la parola di verità, con la virtù di Dio, con le armi della giustizia a destra, ed a sinistra;
8 By honour and dishonour, by evil report and good report; as deceivers, and yet true; as unknown, and yet known;8 Per mezzo della gloria, e della ignominia; per mezzo dell'infamia, e del buon nome: come seduttori, eppur veraci: come ignoti, ma pur conosciuti:
9 As dying, and behold we live; as chastised, and not killed;9 Come moribondi, ed ecco, che siamo vivi: come gastigati, ma non uccisi:
10 As sorrowful, yet always rejoicing; as needy, yet enriching many; as having nothing, and possessing all things.10 Quasi malinconici, e pur sempre allegri: quasi mendichi, ma che molti facciamo ricchi: quasi destituti di tutto, e possessori di ogni cosa.
11 Our mouth is open to you, O ye Corinthians, our heart is enlarged.11 La nostra bocca è aperta pur voi, o Corinti, il cuor nostro è dilatato.
12 You are not straitened in us, but in your own bowels you are straitened.12 Voi non siete allo stretto dentro di noi: ma siete in istrettezza nelle vostre viscere:
13 But having the same recompense, (I speak as to my children,) be you also enlarged.13 Ma per egual contraccambio (parlo come a' figliuoli) dilatatevi anche voi.
14 Bear not the yoke with unbelievers. For what participation hath justice with injustice? Or what fellowship hath light with darkness?14 Non vogliate unirvi a uno stesso giogo con gl' infedeli. Imperocché qual consorzio della giustizia con la iniquità? O qual società della luce con le tenebre?
15 And what concord hath Christ with Belial? Or what part hath the faithful with the unbeliever?15 E qual concerto di Cristo con Belial? O che ha di comune il fedele con l'infedele?
16 And what agreement hath the temple of God with idols? For you are the temple of the living God; as God saith: I will dwell in them, and walk among them; and I will be their God, and they shall be my people.16 E qual consuonanza ha il tempio di Dio co' simolacri? Imperocché voi siete tempio di Dio vivo, come dice Dio: abiterò in essi, e camminerò tra di loro, e sarò loro Dio, ed eglino saranno mio popolo.
17 Wherefore, Go out from among them, and be ye separate, saith the Lord, and touch not the unclean thing:17 Per la qual cosa uscite di mezzo ad essi, e separatevene (dice il Signore) e non toccate l'immondo:
18 And I will receive you; and I will be a Father to you; and you shall be my sons and daughters, saith the Lord Almighty.18 Ed io vi accoglierò: e sarovvi padre, e voi mi sarete figli, e figlie, dice il Signore onnipotente.