Psalms 31
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 Unto the end, a psalm for David, in an ecstasy. | 1 'Al maestro del coro. Salmo. Di Davide.' |
2 In thee, O Lord, have I hoped, Iet me never be confounded: deliver me in thy justice. | 2 In te, Signore, mi sono rifugiato, mai sarò deluso; per la tua giustizia salvami. |
3 Bow down thy ear to me: make haste to deliver me. Be thou unto me a God, a protector, and a house of refuge, to save me. | 3 Porgi a me l'orecchio, vieni presto a liberarmi. Sii per me la rupe che mi accoglie, la cinta di riparo che mi salva. |
4 For thou art my strength and my refuge; and for thy name's sake thou wilt lead me, and nourish me. | 4 Tu sei la mia roccia e il mio baluardo, per il tuo nome dirigi i miei passi. |
5 Thou wilt bring me out of this snare, which they have hidden for me: for thou art my protector. | 5 Scioglimi dal laccio che mi hanno teso, perché sei tu la mia difesa. |
6 Into thy hands I commend my spirit: thou hast redeemed me, O Lord, the God of truth. | 6 Mi affido alle tue mani; tu mi riscatti, Signore, Dio fedele. |
7 Thou hast hated them that regard vanities, to no purpose. But I have hoped in the Lord: | 7 Tu detesti chi serve idoli falsi, ma io ho fede nel Signore. |
8 I will be glad and rejoice in thy mercy. For thou best regarded my humility, thou hast saved my soul out of distresses. | 8 Esulterò di gioia per la tua grazia, perché hai guardato alla mia miseria, hai conosciuto le mie angosce; |
9 And thou hast not shut me up in the hands of the enemy: thou hast set my feet in a spacious place. | 9 non mi hai consegnato nelle mani del nemico, hai guidato al largo i miei passi. |
10 Have mercy on me, O Lord, for I am afflicted: my eye is troubled with wrath, my soul, and my belly: | 10 Abbi pietà di me, Signore, sono nell'affanno; per il pianto si struggono i miei occhi, la mia anima e le mie viscere. |
11 For my life is wasted with grief: and my years in sighs. My strength is weakened through poverty and my bones are disturbed. | 11 Si consuma nel dolore la mia vita, i miei anni passano nel gemito; inaridisce per la pena il mio vigore, si dissolvono tutte le mie ossa. |
12 I am become a reproach among all my enemies, and very much to my neighbours; and a fear to my acquaintance. They that saw me without fled from me. | 12 Sono l'obbrobrio dei miei nemici, il disgusto dei miei vicini, l'orrore dei miei conoscenti; chi mi vede per strada mi sfugge. |
13 I am forgotten as one dead from the heart. I am become as a vessel that is destroyed. | 13 Sono caduto in oblio come un morto, sono divenuto un rifiuto. |
14 For I have heard the blame of many that dwell round about. While they assembled together against me, they consulted to take away my life. | 14 Se odo la calunnia di molti, il terrore mi circonda; quando insieme contro di me congiurano, tramano di togliermi la vita. |
15 But I have put my trust in thee, O Lord: I said: Thou art my God. | 15 Ma io confido in te, Signore; dico: "Tu sei il mio Dio, |
16 My lots are in thy hands. Deliver me out of the hands of my enemies; and from them that persecute me. | 16 nelle tue mani sono i miei giorni". Liberami dalla mano dei miei nemici, dalla stretta dei miei persecutori: |
17 Make thy face to shine upon thy servant; save me in thy mercy. | 17 fa' splendere il tuo volto sul tuo servo, salvami per la tua misericordia. |
18 Let me not be confounded, O Lord, for I have called upon thee. Let the wicked be ashamed, and be brought down to hell. | 18 Signore, ch'io non resti confuso, perché ti ho invocato; siano confusi gli empi, tacciano negli inferi. |
19 Let deceitful lips be made dumb. Which speak iniquity against the just, with pride and abuse. | 19 Fa' tacere le labbra di menzogna, che dicono insolenze contro il giusto con orgoglio e disprezzo. |
20 O how great is the multitude of thy sweetness, O Lord, which thou hast hidden for them that fear thee! Which thou hast wrought for them that hope in thee, in the sight of the sons of men. | 20 Quanto è grande la tua bontà, Signore! La riservi per coloro che ti temono, ne ricolmi chi in te si rifugia davanti agli occhi di tutti. |
21 Thou shalt hide them in the secret of thy face, from the disturbance of men. Thou shalt protect them in thy tabernacle from the contradiction of tongues. | 21 Tu li nascondi al riparo del tuo volto, lontano dagli intrighi degli uomini; li metti al sicuro nella tua tenda, lontano dalla rissa delle lingue. |
22 Blessed be the Lord, for he hath shewn his wonderful mercy to me in a fortified city. | 22 Benedetto il Signore, che ha fatto per me meraviglie di grazia in una fortezza inaccessibile. |
23 But I said in the excess of my mind: I am cast away from before thy eyes. Therefore thou hast heard the voice of my prayer, when I cried to thee. | 23 Io dicevo nel mio sgomento: "Sono escluso dalla tua presenza". Tu invece hai ascoltato la voce della mia preghiera quando a te gridavo aiuto. |
24 O love the Lord, all ye his saints: for the Lord will require truth, and will repay them abundantly that act proudly. | 24 Amate il Signore, voi tutti suoi santi; il Signore protegge i suoi fedeli e ripaga oltre misura l'orgoglioso. |
25 Do ye manfully, and let your heart be strengthened, all ye that hope in the Lord. | 25 Siate forti, riprendete coraggio, o voi tutti che sperate nel Signore. |