Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Psalms 3


font
DOUAI-RHEIMSBIBLES DES PEUPLES
1 The psalm of David when he fled from the face of his son Absalom.1 De David. Quand il s’enfuit devant son fils Absalom.
2 Why, O Lord, are they multiplied that afflict me? many are they who rise up against me.2 Ô Seigneur, mes ennemis se sont multipliés, combien d’adversaires!
3 Many say to my soul: There is no salvation for him in his God.3 Combien osent me dire: “Dieu ne te servira de rien!”
4 But thou, O Lord art my protector, my glory, and the lifter up of my head.4 Mais toi, Seigneur, mon bouclier protecteur, ma gloire, tu me feras relever la tête.
5 I have cried to the Lord with my voice: and he hath heard me from his holy hill.5 3:8 Lève-toi, Seigneur, Sauve-moi, ô mon Dieu.
6 I have slept and taken my rest: and I have risen up, because the Lord hath protected me.6 3:5 Je crie, j’appelle le Seigneur, et lui, de sa montagne sainte, il m’entend.
7 I will not fear thousands of the people, surrounding me: arise, O Lord; save me, O my God.7 3:6 Je me suis couché et j’ai dormi, puis je me suis relevé: le Seigneur me tenait debout.
8 For thou hast struck all them who are my adversaries without cause: thou hast broken the teeth of sinners.8 3:7 Je ne crains plus ces foules qui de toutes parts allaient tomber sur moi. 8b Car tu as frappé: mes ennemis l’ont eu dans la mâchoire; tu as brisé les dents des pécheurs.
9 Salvation is of the Lord: and thy blessing is upon thy people.9 C’est toi, Seigneur, qui sauves, ta bénédiction est sur ton peuple.