Psalms 17
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 The prayer of David. Hear, O Lord, my justice: attend to my supplication. Give ear unto my prayer, which proceedeth not from deceitful lips. | 1 Súplica de Davi. Ouvi, Senhor, uma causa justa! Atendei meu clamor! Escutai minha prece, de lábios sem malícia. |
2 Let my judgment come forth from thy countenance: let thy eyes behold the things that are equitable. | 2 Venha de vós o meu julgamento, e vossos olhos reconheçam que sou íntegro. |
3 Thou hast proved my heart, and visited it by night, thou hast tried me by fire: and iniquity hath not been found in me. | 3 Podeis sondar meu coração, visitá-lo à noite, prová-lo pelo fogo, não encontrareis iniqüidade em mim. |
4 That my mouth may not speak the works of men: for the sake of the words of thy lips, I have kept hard ways. | 4 Minha boca não pecou, como costumam os homens; conforme as palavras dos vossos lábios, segui os caminhos da lei. |
5 Perfect thou my goings in thy paths: that my footsteps be not moved. | 5 Meus passos se mantiveram firmes nas vossas sendas, meus pés não titubearam. |
6 I have cried to thee, for thou, O God, hast heard me: O incline thy ear unto me, and hear my words. | 6 Eu vos invoco, pois me atendereis, Senhor; inclinai vossos ouvidos para mim, escutai minha voz. |
7 Shew forth thy wonderful mercies; thou who savest them that trust in thee. | 7 Mostrai a vossa admirável misericórdia, vós que salvais dos adversários os que se acolhem à vossa direita. |
8 From them that resist thy right hand keep me, as the apple of thy eye. Protect me under the shadow of thy wings. | 8 Guardai-me como a pupila dos olhos, escondei-me à sombra de vossas asas, |
9 From the face of the wicked who have afflicted me. My enemies have surrounded my soul: | 9 longe dos pecadores, que me querem fazer violência. Meus inimigos me rodeiam com furor. |
10 they have shut up their fat: their mouth hath spoken proudly. | 10 Seu coração endurecido se fecha à piedade; só têm na boca palavras arrogantes. |
11 They have cast me forth and now they have surrounded me: they have set their eyes bowing down to the earth. | 11 Eis que agora me cercam, espreitam para me prostrar por terra; |
12 They have taken me, as a lion prepared for the prey; and as a young lion dwelling in secret places. | 12 qual leão que se atira ávido sobre a presa, e como o leãozinho no seu covil. |
13 Arise, O Lord, disappoint him and supplant him; deliver my soul from the wicked one: thy sword | 13 Levantai-vos, Senhor, correi-lhe ao encontro, derrubai-o; com vossa espada livrai-me do pecador, |
14 from the enemies of thy hand. O Lord, divide them from the few of the earth in their life: their belly is filled from thy hidden stores. They are full of children: and they have left to their little ones the rest of their substance. | 14 com vossa mão livrai-me dos homens, desses cuja única felicidade está nesta vida, que têm o ventre repleto de bens, cujos filhos vivem na abundância e deixam ainda aos seus filhos o que lhes sobra. |
15 But as for me, I will appear before thy sight in justice: I shall be satisfied when thy glory shall appear. | 15 Mas eu, confiado na vossa justiça, contemplarei a vossa face; ao despertar, saciar-me-ei com a visão de vosso ser. |