Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Psalms 17


font
DOUAI-RHEIMSDIODATI
1 The prayer of David. Hear, O Lord, my justice: attend to my supplication. Give ear unto my prayer, which proceedeth not from deceitful lips.1 Mictam di Davide O SIGNORE, ascolta la giustizia, attendi al mio grido, Porgi l’orecchio alla mia orazione, che io ti fo senza labbra di frode.
2 Let my judgment come forth from thy countenance: let thy eyes behold the things that are equitable.2 Proceda il mio giudicio dalla tua presenza; Gli occhi tuoi veggano le diritture.
3 Thou hast proved my heart, and visited it by night, thou hast tried me by fire: and iniquity hath not been found in me.3 Tu hai provato il mio cuore, tu l’hai visitato di notte; Tu mi hai messo al cimento, e non hai trovato nulla; La mia bocca non trapassa il mio pensiero.
4 That my mouth may not speak the works of men: for the sake of the words of thy lips, I have kept hard ways.4 Nelle opere degli uomini, per la parola della tue labbra, Io mi son guardato dalle vie de’ violenti.
5 Perfect thou my goings in thy paths: that my footsteps be not moved.5 Sostieni i miei passi ne’ tuoi sentieri, Acciocchè i miei piedi non vacillino.
6 I have cried to thee, for thou, O God, hast heard me: O incline thy ear unto me, and hear my words.6 Io t’invoco, o Dio, perciocchè tu mi esaudisci; Inchina a me il tuo orecchio, ascolta le mie parole.
7 Shew forth thy wonderful mercies; thou who savest them that trust in thee.7 Dimostra maravigliose le tue benignità, O tu, che, con la tua destra, salvi quelli che si confidano in te, Da quelli che si levano contro a loro
8 From them that resist thy right hand keep me, as the apple of thy eye. Protect me under the shadow of thy wings.8 Guardami come la pupilla dell’occhio, Nascondimi sotto l’ombra delle tue ale,
9 From the face of the wicked who have afflicted me. My enemies have surrounded my soul:9 D’innanzi agli empi che mi disertano; E d’innanzi a’ miei mortali nemici che mi circondano.
10 they have shut up their fat: their mouth hath spoken proudly.10 Son tutti massicci di grasso, Parlano altieramente colla lor bocca.
11 They have cast me forth and now they have surrounded me: they have set their eyes bowing down to the earth.11 Ora c’intorniano, seguitandoci alla traccia; Mirano con gli occhi, per atterrarci;
12 They have taken me, as a lion prepared for the prey; and as a young lion dwelling in secret places.12 Somigliano un leone che brama di lacerare; E un leoncello che dimora in nascondimenti.
13 Arise, O Lord, disappoint him and supplant him; deliver my soul from the wicked one: thy sword13 Levati, o Signore, va’ loro incontro per affrontarli; abbattili; Riscuoti l’anima mia dall’empio colla tua spada;
14 from the enemies of thy hand. O Lord, divide them from the few of the earth in their life: their belly is filled from thy hidden stores. They are full of children: and they have left to their little ones the rest of their substance.14 O Signore, riscuotila colla tua mano dagli uomini, dagli uomini del mondo, La cui parte è in questa vita, E il cui ventre tu empi delle tue conserve; Onde i lor figliuoli son saziati, E lasciano il lor rimanente a’ lor piccoli fanciulli.
15 But as for me, I will appear before thy sight in justice: I shall be satisfied when thy glory shall appear.15 Quant’è a me, per giustizia vedrò la tua faccia; Io sarò saziato della tua sembianza, quando io mi risveglierò