Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Psalms 107


font
DOUAI-RHEIMSBIBLIA
1 Give glory to the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.1 ¡Aleluya!
Dad gracias a Yahveh, porque es bueno,
porque es eterno su amor.
2 Let them say so that have been redeemed by the Lord, whom he hath redeemed from the hand of the enemy: and gathered out of the countries.2 Que lo digan los redimidos de Yahveh,
los que él ha redimido del poder del adversario,
3 From the rising and the setting of the sun, from the north and from the sea.3 los que ha reunido de entre los países,
de oriente y de poniente, del norte y mediodía.
4 They wandered in a wilderness, in a place without water: they found not the way of a city for their habitation.4 En el desierto erraban, por la estepa,
no encontraban camino de ciudad habitada;
5 They were hungry and thirsty: their soul fainted in them.5 hambrientos, y sedientos,
desfallecía en ellos su alma.
6 And they cried to the Lord in their tribulation: and he delivered them out of their distresses.6 Y hacia Yahveh gritaron en su apuro,
y él los libró de sus angustias,
7 And he led them into the right way: that they might go to a city of habitation.7 les condujo por camino recto,
hasta llegar a ciudad habitada.
8 Let the mercies of the Lord give glory to him: and his wonderful works to the children of men.8 ¡Den gracias a Yahveh por su amor,
por sus prodigios con los hijos de Adán!
9 For he hath satisfied the empty soul, and hath filled the hungry soul with good things.9 Porque él sació el alma anhelante,
el alma hambrienta saturó de bienes.
10 Such as sat in darkness and in the shadow of death: bound in want and in iron.10 Habitantes de tiniebla y sombra,
cautivos de la miseria y de los hierros,
11 Because they had exasperated the words of God: and provoked the counsel of the most High:11 por haber sido rebeldes a las órdenes de Dios
y haber despreciado el consejo del Altísimo,
12 And their heart was humbled with labours: they were weakened, and their was none to help them.12 él sometió su corazón a la fatiga,
sucumbían, y no había quien socorriera.
13 Then they cried to the Lord in their affliction: and he delivered them out of their distresses.13 Y hacia Yahveh gritaron en su apuro,
y él los salvó de sus angustias,
14 And he brought them out of darkness, and the shadow of death; and broke their bonds in sunder.14 los sacó de la tiniebla y de la sombra,
y rompió sus cadenas.
15 Let the mercies of the Lord give glory to him, and his wonderful works to the children of men.15 ¡Den gracias a Yahveh por su amor,
por sus prodigios con los hijos de Adán!
16 Because he hath broken gates of brass, and burst the iron bars.16 Pues las puertas de bronce quebrantó,
y los barrotes de hierro hizo pedazos.
17 He took them out of the way of their iniquity: for they were brought low for their injustices.17 Embotados de resultas de sus yerros,
miserables a causa de sus culpas,
18 Their soul abhorred all manner of meat: and they drew nigh even to the gates of death.18 todo manjar les daba náusea,
tocaban ya a las puertas de la muerte.
19 And they cried to the Lord in their affliction: and he delivered them out of their distresses.19 Y hacia Yahveh gritaron en su apuro,
y él los salvó de sus angustias;
20 He sent his word, and healed them: and delivered them from their destructions.20 su palabra envió para sanarlos
y arrancar sus vidas de la fosa.
21 Let the mercies of the Lord give glory to him: and his wonderful works to the children of men.21 ¡Den gracias a Yahveh por su amor,
por sus prodigios con los hijos de Adán!
22 And let them sacrifice the sacrifice of praise: and declare his works with joy.22 Ofrezcan sacrificios de acción de gracias, y sus obras
pregonen con gritos de alegría.
23 They that go down to the sea in ships, doing business in the great waters:23 Los que a la mar se hicieron en sus naves,
llevando su negocio por las muchas aguas,
24 These have seen the works of the Lord, and his wonders in the deep.24 vieron las obras de Yahveh,
sus maravillas en el piélago.
25 He said the word, and there arose a storm of wind: and the waves thereof were lifted up.25 Dijo, y suscitó un viento de borrasca,
que entumeció las olas;
26 They mount up to the heavens, and they go down to the depths: their soul pined away with evils.26 subiendo hasta los cielos, bajando hasta el abismo,
bajo el peso del mal su alma se hundía;
27 They were troubled, and reeled like a drunken man; and all their wisdom was swallowed up.27 dando vuelcos, vacilando como un ebrio,
tragada estaba toda su pericia.
28 And they cried to the Lord in their affliction: and he brought them out of their distresses.28 Y hacia Yahveh gritaron en su apuro,
y él los sacó de sus angustias;
29 And he turned the storm into a breeze: and its waves were still.29 a silencio redujo la borrasca,
y las olas callaron.
30 And they rejoiced because they were still: and he brought them to the haven which they wished for.30 Se alegraron de verlas amansarse,
y él los llevó hasta el puerto deseado.
31 Let the mercies of the Lord give glory to him, and his wonderful works to the children of men.31 ¡Den gracias a Yahveh por su amor,
por sus prodigios con los hijos de Adán!
32 And let them exalt him in the church of the people: and praise him in the chair of the ancients.32 ¡Ensálcenle en la asamblea del pueblo,
en el concejo de los ancianos le celebren!
33 He hath turned rivers into a wilderness: and the sources of water into dry ground:33 El cambia los ríos en desierto,
y en suelo de sed los manantiales,
34 A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.34 la tierra fértil en salinas,
por la malicia de sus habitantes.
35 He hath turned a wilderness into pools of water, and a dry land into water springs.35 Y él cambia el desierto en un estanque,
y la árida tierra en manantial.
36 And hath placed there the hungry; and they made a city for their habitation.36 Allí asienta a los hambrientos,
y ellos fundan una ciudad habitada.
37 And they sowed fields, and planted vineyards: and they yielded fruit of birth.37 Y siembran campos, plantan viñas,
que producen sus frutos de cosecha.
38 And he blessed them, and they were multiplied exceedingly: and their cattle he suffered not to decrease.38 El los bendice y crecen mucho
y no deja que mengüen sus ganados.
39 Then they were brought to be few: and they were afflicted through the trouble of evils and sorrow.39 Menguados estaban, y abatidos
por la tenaza del mal y la aflicción.
40 Contempt was poured forth upon their princes: and he caused them to wander where there was no passing, and out of the way.40 El que vierte desprecio sobre príncipes,
los hacía errar por caos sin camino.
41 And he helped the poor out of poverty: and made him families like a flock of sheep.41 Mas él recobra de la miseria al pobre,
aumenta como un rebaño las familias;
42 The just shall see, and shall rejoice, and all iniquity shall stop their mouth.42 los hombres rectos lo ven y se recrean,
y toda iniquidad cierra su boca.
43 Who is wise, and will keep these things: and will understand the mercies of the Lord?43 ¿Hay algún sabio? ¡Que garde estas cosas,
y comprenda el amor de Yahveh!