Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Job 20


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA CEI 2008
1 Then Sophar the Naamathite answered, and said:1 Sofar di Naamà prese a dire:
2 Therefore various thoughts succeed one another in me, and my mind is hurried away to different things.2 «Per questo i miei pensieri mi spingono a rispondere
e c’è fretta dentro di me.
3 The doctrine with which thou reprovest me, I will hear, and the spirit of my understanding shall answer for me.3 Ho ascoltato un rimprovero per me offensivo,
ma uno spirito, dal mio interno, mi spinge a replicare.
4 This I know from the beginning, since man was placed upon the earth,4 Non sai tu che da sempre,
da quando l’uomo fu posto sulla terra,
5 that the praise of the wicked is short, and the joy of the hypocrite but for a moment.5 il trionfo degli empi è breve
e la gioia del perverso è di un istante?
6 If his pride mount up even to heaven, and his head touch the clouds:6 Anche se si innalzasse fino al cielo la sua statura
e il suo capo toccasse le nubi,
7 In the end he shall be destroyed like a dunghill, and they that has seen him shall say: Where is he?7 come il suo sterco sarebbe spazzato via per sempre
e chi lo aveva visto direbbe: “Dov’è?”.
8 As a dream that fleeth away he shall not be found, he shall pass as a vision of the night:8 Svanirà come un sogno, e non lo si troverà più,
si dileguerà come visione notturna.
9 The eyes that had seen him, shall see him no more, neither shall his place any more behold him.9 L’occhio avvezzo a vederlo più non lo vedrà
né più lo scorgerà la sua casa.
10 His children shall be oppressed with want, and his hands shall render him his sorrow.10 I suoi figli dovranno risarcire i poveri
e le sue stesse mani restituiranno le sue ricchezze.
11 His bones shall be filled with the vices of his youth, and they shall sleep with him in the dust.11 Le sue ossa erano piene di vigore giovanile,
con lui ora giacciono nella polvere.
12 For when evil shall be sweet in his mouth, he will hide it under his tongue.12 Se alla sua bocca fu dolce il male,
se lo teneva nascosto sotto la sua lingua,
13 He will spare it, and not leave it, and will hide it in his throat.13 assaporandolo senza inghiottirlo,
se lo tratteneva in mezzo al suo palato,
14 His bread in his belly shall be turned into the gall of asps within him.14 il suo cibo gli si guasterà nelle viscere,
gli si trasformerà in veleno di vipere.
15 The riches which he hath swallowed; he shall vomit up, and God shall draw them out of his belly.15 I beni che ha divorato, dovrà vomitarli,
Dio glieli caccerà fuori dal ventre.
16 He shall suck the head of asps, and the viper's tongue shall kill him.16 Veleno di vipere ha succhiato,
una lingua di aspide lo ucciderà.
17 (Let him not see the streams of the river, the brooks of honey and of butter.)17 Non vedrà più ruscelli d’olio,
fiumi di miele e fior di panna;
18 He shall be punished for all that he did, and yet shall not be consumed: according to the multitude of his devices so also shall he suffer.18 darà ad altri il frutto della sua fatica senza mangiarne,
come non godrà del frutto del suo commercio,
19 Because he broke in and stripped the poor: he hath violently taken away a house which he did not build.19 perché ha oppresso e abbandonato i miseri,
ha rubato case invece di costruirle;
20 And yet his belly was not filled: and when he hath the things he coveted, he shall not be able to possess them.20 perché non ha saputo calmare il suo ventre,
con i suoi tesori non si salverà.
21 There was nothing left of his meat, and therefore nothing shall continue of his goods:21 Nulla è sfuggito alla sua voracità,
per questo non durerà il suo benessere.
22 When he shall be filled, he shall be straitened, he shall burn, and every sorrow shall fall upon him.22 Nel colmo della sua abbondanza si troverà in miseria;
ogni sorta di sciagura piomberà su di lui.
23 May his belly be filled, that God may send forth the wrath of his indignation upon him, and rain down his war upon him.23 Quando starà per riempire il suo ventre,
Dio scaglierà su di lui la fiamma del suo sdegno
e gli farà piovere addosso brace.
24 He shall flee from weapons of iron, and shall fall upon a bow of brass.24 Se sfuggirà all’arma di ferro,
lo trafiggerà l’arco di bronzo.
25 The sword is drawn out, and cometh forth from its scabbard, and glittereth in his bitterness: the terrible ones shall go and come upon him.25 Se estrarrà la freccia dalla schiena,
una spada lucente gli squarcerà il fegato.
Lo assaliranno i terrori;
26 All darkness is hid in his secret places: a fire that is not kindled shall devour him, he shall be afflicted when left in his tabernacle.26 le tenebre più fitte gli saranno riservate.
Lo divorerà un fuoco non attizzato da uomo,
esso consumerà quanto è rimasto nella sua tenda.
27 The heavens shall reveal his iniquity, and the earth shall rise up against him.27 Riveleranno i cieli la sua iniquità
e la terra si alzerà contro di lui.
28 The offspring of his house shall be exposed, he shall be pulled down in the day of God's wrath.28 Sparirà il raccolto della sua casa,
tutto sarà disperso nel giorno della sua ira.
29 This is the portion of a wicked man from God, and the inheritance of his doings from the Lord.29 Questa è la sorte che Dio riserva all’uomo malvagio,
l’eredità che Dio gli ha decretato».