Job 17
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 My spirit shall be wasted, my days shall be shortened, and only the grave remaineth for me. | 1 Il mio spirito è turbato, i miei giorni si spengono: mi attende il cimitero. |
2 I have not sinned, and my eye abideth in bitterness. | 2 Non sono io circondato da beffardi? Nelle amarezze passa le notti il mio occhio. |
3 Deliver me O Lord, and set me beside thee, and let any man's hand fight against me. | 3 Deponi, dunque, la mia cauzione presso di te; altrimenti chi stringerebbe per me la mano? |
4 Thou hast set their heart far from understanding, therefore they shall not be exalted. | 4 Dato che tu hai privato il loro cuore della ragione, perciò non potranno prevalere; |
5 He promiseth a prey to his companions, and the eyes of his children shall fail. | 5 come chi invita gli amici a parte del suo pranzo, mentre gli occhi dei suoi figli languiscono. |
6 He hath made me as it were a byword of the people, and I am an example before them. | 6 Mi hai fatto la favola delle genti; sono uno cui si sputa in faccia. |
7 My eye is dim through indignation, and my limbs are brought as it were to nothing. | 7 Il mio occhio si offusca per il cruccio, e tutte le mie membra non sono che ombra. |
8 The just shall be astonished at this, and the innocent shall be raised up against the hypocrite. | 8 I giusti si stupiscono di ciò e l'innocente si indigna contro il malvagio. |
9 And the just man shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger. | 9 Però il giusto si conferma nella sua condotta e chi ha le mani pure raddoppia il coraggio. |
10 Wherefore be you all converted, and come, and I shall not find among you any wise man. | 10 Quanto a voi, ritornate tutti, venite dunque, sebbene non trovi un sapiente tra voi! |
11 My days have passed away, my thoughts are dissipated, tormenting my heart. | 11 I miei giorni sono passati, sono svaniti i miei progetti, i desideri del mio cuore. |
12 They have turned night into day, and after darkness I hope for light again. | 12 Pretendono che la notte sia giorno, che la luce sia imminente, quando giungono le tenebre. |
13 If I wait hell is my house, and I have made my bed in darkness. | 13 Che cosa posso sperare? Gli inferi sono la mia dimora; nelle tenebre distendo il mio giaciglio. |
14 If I have said to rottenness: Thou art my father; to worms, my mother and my sister. | 14 Al sepolcro io grido: "Tu sei mio padre!" e ai vermi: "Mia madre e mie sorelle!". |
15 Where is now then my expectation, and who considereth my patience? | 15 Dov'è dunque la mia speranza? Il mio benessere chi l'ha visto? |
16 All that I have shall go down into the deepest pit: thinkest thou that there at least I shall have rest? | 16 Scenderà con me negli inferi, quando caleremo insieme nella polvere". |