Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Prima lettera a Timoteo 2


font
DIODATIBIBLIA
1 IO esorto adunque, innanzi ad ogni cosa, che si facciano preghiere, orazioni, richieste, e ringraziamenti per tutti gli uomini.1 Ante todo recomiendo que se hagan plegarias, oraciones, súplicas y acciones de gracias por todos los hombres;
2 Pei re, e per tutti quelli che sono in dignità; acciocchè possiam menare una tranquilla e quieta vita, in ogni pietà ed onestà.2 por los reyes y por todos los constituidos en autoridad, para que podamos vivir una vida tranquila y apacible con toda piedad y dignidad.
3 Perciocchè quest’è buono ed accettevole nel cospetto di Dio, nostro Salvatore.3 Esto es bueno y agradable a Dios, nuestro Salvador,
4 Il quale vuole che tutti gli uomini sieno salvati, e che vengano alla conoscenza della verità.4 que quiere que todos los hombres se salven y lleguen al conocimiento pleno de la verdad.
5 Perciocchè v’è un sol Dio, ed anche un sol Mediatore di Dio, e degli uomini: Cristo Gesù uomo.5 Porque hay un solo Dios, y también un solo mediador entre Dios y los hombres, Cristo Jesús, hombre también,
6 Il quale ha dato sè stesso per prezzo di riscatto per tutti; secondo la testimonianza riserbata a’ propri tempi.6 que se entregó a sí mismo como rescate por todos. Este es el testimonio dado en el tiempo oportuno,
7 A che io sono stato costituito banditore, ed apostolo io dico verità in Cristo, non mento, dottor de’ Gentili in fede, e verità.7 y de este testimonio - digo la verdad, no miento - yo he sido constituido heraldo y apóstol, maestro de los gentiles en la fe y en la verdad.
8 Io voglio adunque che gli uomini facciano orazione in ogni luogo, alzando le mani pure, senza ira e disputazione8 Quiero, pues, que los hombres oren en todo lugar elevando hacia el cielo unas manos piadosas, sin ira ni discusiones.
9 SIMIGLIANTEMENTE ancora che le donne si adornino d’abito onesto, con verecondia e modestia; non di trecce, o d’oro, o di perle, o di vestimenti preziosi;9 Así mismo que las mujeres, vestidas decorosamente, se adornen con pudor y modestia, no con trenzas ni con oro o perlas o vestidos costosos,
10 ma come si conviene a donne che fanno professione di servire a Dio per opere buone.10 sino con buenas obras, como conviene a mujeres que hacen profesión de piedad.
11 La donna impari con silenzio, in ogni soggezione.11 La mujer oiga la instrucción en silencio, con toda sumisión.
12 Ma io non permetto alla donna d’insegnare, nè d’usare autorità sopra il marito; ma ordino che stia in silenzio.12 No permito que la mujer enseñe ni que domine al hombre. Que se mantenga en silencio.
13 Perciocchè Adamo fu creato il primo, e poi Eva.13 Porque Adán fue formado primero y Eva en segundo lugar.
14 E Adamo non fu sedotto; ma la donna, essendo stata sedotta, fu in cagion di trasgressione.14 Y el engañado no fue Adán, sino la mujer que, seducida, incurrió en la transgresión.
15 Ma pure sarà salvata, partorendo figliuoli, se saranno perseverate in fede, e carità, e santificazione, con onestà15 Con todo, se salvará por su maternidad mientras persevere con modestia en la fe, en la caridad y en la santidad.