Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Seconda lettera ai Corinzi 6


font
DIODATINEW JERUSALEM
1 OR essendo operai nell’opera sua, vi esortiamo ancora che non abbiate ricevuta la grazia di Dio in vano1 As his fel ow-workers, we urge you not to let your acceptance of his grace come to nothing.
2 perciocchè egli dice: Io ti ho esaudito nel tempo accettevole, e ti ho aiutato nel giorno della salute. Ecco ora il tempo accettevole, ecco ora il giorno della salute;2 As he said, 'At the time of my favour I have answered you; on the day of salvation I have helped you';wel , now is the real time of favour, now the day of salvation is here.
3 non dando intoppo alcuno in cosa veruna, acciocchè il ministerio non sia vituperato.3 We avoid putting obstacles in anyone's way, so that no blame may attach to our work of service;
4 Anzi, rendendoci noi stessi approvati in ogni cosa, come ministri di Dio, in molta sofferenza, in afflizioni, in necessità, in distrette,4 but in everything we prove ourselves authentic servants of God; by resolute perseverance in times ofhardships, difficulties and distress;
5 in battiture, in prigioni, in turbamenti, in travagli, in vigilie, in digiuni;5 when we are flogged or sent to prison or mobbed; labouring, sleepless, starving;
6 in purità, in conoscenza, in pazienza, in benignità, in Ispirito Santo, in carità non finta;6 in purity, in knowledge, in patience, in kindness; in the Holy Spirit, in a love free of affectation;
7 in parola di verità, in virtù di Dio, con le armi di giustizia a destra ed a sinistra;7 in the word of truth and in the power of God; by using the weapons of uprightness for attack and fordefence:
8 per gloria, e per ignominia; per buona fama, e per infamia;8 in times of honour or disgrace, blame or praise; taken for impostors and yet we are genuine;
9 come seduttori, e pur veraci; come sconosciuti, e pur riconosciuti; come morenti, e pure ecco viviamo; come castigati, ma pure non messi a morte;9 unknown and yet we are acknowledged; dying, and yet here we are, alive; scourged but not executed;
10 come contristati, e pur sempre allegri; come poveri, e pure arricchendo molti; come non avendo nulla, e pur possedendo ogni cosa10 in pain yet always ful of joy; poor and yet making many people rich; having nothing, and yet owningeverything.
11 LA nostra bocca è aperta inverso voi, o Corinti; il cuor nostro è allargato.11 People of Corinth, we have spoken frankly and opened our heart to you.
12 Voi non siete allo stretto in noi, ma ben siete stretti nelle vostre viscere.12 Any distress you feel is not on our side; the distress is in your own selves.
13 Ora, per far par pari, io parlo come a figliuoli, allargatevi ancora voi.13 In fair exchange -- I speak as though to children of mine -- you must open your hearts too.
14 Non vi accoppiate con gl’infedeli; perciocchè, che partecipazione vi è egli tra la giustizia e l’iniquità? e che comunione vi è egli della luce con le tenebre?14 Do not harness yourselves in an uneven team with unbelievers; how can uprightness and law-breaking be partners, or what can light and darkness have in common?
15 E che armonia vi è egli di Cristo con Belial? o che parte ha il fedele con l’infedele?15 How can Christ come to an agreement with Beliar and what sharing can there be between a believerand an unbeliever?
16 E che accordo vi è egli del tempio di Dio con gl’idoli? poichè voi siete il tempio dell’Iddio vivente; siccome Iddio disse: Io abiterò nel mezzo di loro, e camminerò fra loro; e sarò lor Dio, ed essi mi saranno popolo.16 The temple of God cannot compromise with false gods, and that is what we are -- the temple of theliving God. We have God's word for it: I shall fix my home among them and live among them; I will be their Godand they wil be my people.
17 Perciò, dipartitevi del mezzo di loro, e separatevene, dice il Signore; e non toccate nulla d’immondo, ed io vi accoglierò;17 Get away from them, purify yourselves, says the Lord. Do not touch anything unclean, and then I shallwelcome you.
18 e vi sarò per padre, e voi mi sarete per figliuoli e per figliuole, dice il Signore Onnipotente18 I shal be father to you, and you will be sons and daughters to me, says the almighty Lord.