1 Il cuor del re è nella mano del Signore come ruscelli di acque; Egli lo piega a tutto ciò che gli piace | 1 פלגי מים לב מלך ביד יהוה על כל אשר יחפץ יטנו |
2 Tutte le vie dell’uomo gli paiono diritte; Ma il Signore pesa i cuori | 2 כל דרך איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה |
3 Far giustizia e giudicio È cosa più gradita dal Signore, che sacrificio | 3 עשה צדקה ומשפט נבחר ליהוה מזבח |
4 Gli occhi altieri, e il cuor gonfio, Che son la lampana degli empi, son peccato | 4 רום עינים ורחב לב נר רשעים חטאת |
5 I pensieri dell’uomo diligente producono di certo abbondanza; Ma l’uomo disavveduto cade senza fallo in necessità | 5 מחשבות חרוץ אך למותר וכל אץ אך למחסור |
6 Il far tesori con lingua di falsità è una cosa vana, Sospinta in qua ed in là; e si appartiene a quelli che cercan la morte | 6 פעל אוצרות בלשון שקר הבל נדף מבקשי מות |
7 Il predar degli empi li trarrà in giù; Perciocchè hanno rifiutato di far ciò che è diritto | 7 שד רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט |
8 La via stravolta dell’uomo è anche strana; Ma l’opera di chi è puro è diritta | 8 הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו |
9 Meglio è abitare sopra un canto di un tetto, Che con una moglie rissosa in casa comune | 9 טוב לשבת על פנת גג מאשת מדונים ובית חבר |
10 L’anima dell’empio desidera il male; Il suo amico stesso non trova pietà appo lui | 10 נפש רשע אותה רע לא יחן בעיניו רעהו |
11 Quando lo schernitore è gastigato, il semplice ne diventa savio; E quando si ammonisce il savio, egli apprende scienza | 11 בענש לץ יחכם פתי ובהשכיל לחכם יקח דעת |
12 Il giusto considera la casa dell’empio; Ella trabocca l’empio nel male | 12 משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע |
13 Chi tura l’orecchio, per non udire il grido del misero, Griderà anch’egli, e non sarà esaudito | 13 אטם אזנו מזעקת דל גם הוא יקרא ולא יענה |
14 Il presente dato di nascosto acqueta l’ira; E il dono porto nel seno acqueta il forte cruccio | 14 מתן בסתר יכפה אף ושחד בחק חמה עזה |
15 Il far ciò che è diritto è letizia al giusto; Ma è uno spavento agli operatori d’iniquità | 15 שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און |
16 L’uomo che devia dal cammino del buon senno Riposerà in compagnia de’ morti | 16 אדם תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח |
17 L’uomo che ama godere sarà bisognoso; Chi ama il vino e l’olio non arricchirà | 17 איש מחסור אהב שמחה אהב יין ושמן לא יעשיר |
18 L’empio sarà per riscatto del giusto; E il disleale sarà in iscambio degli uomini diritti | 18 כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד |
19 Meglio è abitare in terra deserta, Che con una moglie rissosa e stizzosa | 19 טוב שבת בארץ מדבר מאשת מדונים וכעס |
20 Nell’abitacolo del savio vi è un tesoro di cose rare, e d’olii preziosi; Ma l’uomo stolto dissipa tutto ciò | 20 אוצר נחמד ושמן בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו |
21 Chi va dietro a giustizia e benignità Troverà vita, giustizia, e gloria | 21 רדף צדקה וחסד ימצא חיים צדקה וכבוד |
22 Il savio sale nella città de’ valenti, Ed abbatte la forza di essa | 22 עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה |
23 Chi guarda la sua bocca e la sua lingua Guarda l’anima sua d’afflizioni | 23 שמר פיו ולשונו שמר מצרות נפשו |
24 Il nome del superbo presuntuoso è: schernitore; Egli fa ogni cosa con furor di superbia | 24 זד יהיר לץ שמו עושה בעברת זדון |
25 Il desiderio del pigro l’uccide; Perciocchè le sue mani rifiutano di lavorare. | 25 תאות עצל תמיתנו כי מאנו ידיו לעשות |
26 L’uomo dato a cupidigia appetisce tuttodì; Ma il giusto dona, e non risparmia | 26 כל היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך |
27 Il sacrificio degli empi è cosa abbominevole; Quanto più se l’offeriscono con scelleratezza! | 27 זבח רשעים תועבה אף כי בזמה יביאנו |
28 Il testimonio mendace perirà; Ma l’uomo che ascolta parlerà in perpetuo | 28 עד כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר |
29 L’uomo empio si rende sfacciato; Ma l’uomo diritto addirizza le sue vie | 29 העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו |
30 Non vi è sapienza, nè prudenza, Nè consiglio, incontro al Signore. | 30 אין חכמה ואין תבונה ואין עצה לנגד יהוה |
31 Il cavallo è apparecchiato per lo giorno della battaglia; Ma il salvare appartiene al Signore | 31 סוס מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה |