Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Proverbi 20


font
DIODATIEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Il vino è schernitore, e la cervogia è tumultuante; E chiunque ne è vago non è savio1 El vino es excitante y la bebida turbulenta: el que se embriaga no se hará sabio.
2 Il terrore del re è come il ruggito del leoncello; Chi lo provoca ad indegnazione pecca contro a sè stesso2 Como rugido de león es la furia del rey: el que lo pone fuera de si se juega la vida.
3 Egli è gloria all’uomo di rimanersi di contesa; Ma chiunque è stolto si fa schernire3 Es un honor para el hombre evitar las disputas, pero el necio provoca su estallido.
4 Il pigro non ara per cagion del freddo; E poi nella ricolta va accattando, e non trova nulla4 El perezoso no ara en otoño, en la cosecha busca, y no hay nada.
5 Il consiglio nel cuor dell’uomo è un’acqua profonda; E l’uomo intendente l’attignerà5 Aguas profundas son los designios del corazón humano: el hombre inteligente sabe extraerlas.
6 Il più degli uomini predicano ciascuno la sua benignità; Ma chi troverà un uomo verace?6 Muchos se precian de su fidelidad, pero ¿quién encontrará a un hombre sincero?
7 I figliuoli del giusto, che cammina nella sua integrità, Saranno beati dopo di lui7 El justo camina con integridad, ¡felices sus hijos después de él!
8 Il re, sedendo sopra il trono del giudicio, Dissipa ogni male con gli occhi suoi8 Un rey sentado en el tribunal discierne con su mirada toda maldad.
9 Chi può dire: Io ho purgato il mio cuore, Io son netto del mio peccato?9 ¿Quién puede decir: «Purifiqué mi corazón, estoy limpio de mi pecado»?
10 Doppio peso, e doppio staio, Sono amendue cosa abbominevole al Signore10 Usar dos pesas y dos medidas, ambas cosas las hizo el Señor.
11 Fin da fanciullo l’uomo è riconosciuto da’ suoi atti, Se egli sarà puro, e se le sue opere saranno diritte11 Por su manera de obrar, el niño ya da a conocer si su conducta será pura y recta.
12 Il Signore ha fatte amendue queste cose: E l’orecchio che ode, e l’occhio che vede12 El oído que oye y el ojo que ve: ambas cosas las hizo el Señor.
13 Non amare il sonno, che tu non impoverisca; Tieni gli occhi aperti, e sarai saziato di pane13 No ames el sueño, para no empobrecerte, abre bien los ojos y te saciarás de pan.
14 Chi compera dice: Egli è cattivo, egli è cattivo; Ma quando se n’è andato, allora si vanta14 ¡»Malo, malo!», dice el comprador, pero apenas sale, se felicita.
15 Vi è dell’oro, e delle perle assai; Ma le labbra di scienza sono un vaso prezioso15 Hay oro y muchas perlas, pero nada más precioso que una boca sabia.
16 Prendi pure il vestimento di chi ha fatta sicurtà per lo strano; Prendi pegno da lui per gli stranieri16 Toma su ropa, porque salió fiador de otro, tómalo a él como prenda, porque dio su aval a gente extraña.
17 Il pane acquistato con frode è soave all’uomo; Ma poi la sua bocca si trova piena di ghiaia17 Es agradable al hombre el pan de la mentira, pero después la boca se le llena de guijarros.
18 I disegni son renduti stabili con consiglio; Fa’ dunque la guerra con prudenti deliberazioni18 Los proyectos se afianzan con el consejo y la guerra se hace con estrategia.
19 Chi va sparlando palesa il segreto: Non rimescolarti adunque con chi è allettante di labbra19 El calumniador descubre los secretos, no tengas nada que ver con un charlatán.
20 La lampana di chi maledice suo padre, o sua madre, Sarà spenta nelle più oscure tenebre20 Al que maldice a su padre y a su madre se le apagará la lámpara en plena oscuridad.
21 L’eredità acquistata di subito da principio Non sarà benedetta alla fine21 Fortuna adquirida rápidamente al comienzo no será bendecida al final.
22 Non dire: Io renderò il male; Aspetta il Signore, ed egli ti salverà22 No digas: «Voy a pagar mal con mal», espera en el Señor y él te salvará.
23 Doppio peso è cosa abbominevole al Signore; E le bilance fallaci non sono buone23 El Señor abomina el uso de dos pesas, las balanzas falseadas no son nada bueno.
24 I passi dell’uomo sono dal Signore; E come intenderà l’uomo la sua via?24 Del Señor dependen los pasos del hombre: ¿cómo puede el hombre comprender su camino?
25 Dire inconsideratamente: Questa è cosa sacra; E riflettere dopo aver fatti i voti, è un laccio all’uomo25 Es una trampa para el hombre consagrar algo a la ligera y recapacitar después de hacer un voto.
26 Il re savio dissipa gli empi, E rimena la ruota sopra loro26 Un rey sabio discierne a los malvados y hace girar la rueda sobre ellos.
27 L’anima dell’uomo è una lampana del Signore, Che investiga tutti i segreti nascondimenti del ventre27 El espíritu del hombre es una lámpara del Señor, que sondea hasta el fondo de sus entrañas.
28 Benignità e verità guardano il re; Ed egli ferma il suo trono per benignità28 La bondad y la fidelidad custodian al rey, y él sostiene su trono por la justicia.
29 La forza de’ giovani è la lor gloria; E l’onor de’ vecchi è la canutezza29 La gloria de los jóvenes es su vigor, y el esplendor de los ancianos, los cabellos blancos.
30 I lividori delle battiture, e le percosse che penetrano addentro nel ventre Sono una lisciatura nel malvagio30 Las llagas de una herida son un remedio para el mal y los golpes curan hasta el fondo de las entrañas.