Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Salmi 77


font
DIODATINEW JERUSALEM
1 Salmo di Asaf, dato al capo de’ Musici de’ figliuoli di Iedutun. LA mia voce s’indirizza a Dio, ed io grido; La mia voce s’indirizza a Dio, acciocchè egli mi porga l’orecchio.1 [For the choirmaster . . . Jeduthun Of Asaph Psalm] I cry to God in distress, I cry to God and he hearsme.
2 Nel giorno della mia distretta, io ho cercato il Signore; Le mie mani sono state sparse qua e là di notte, E non hanno avuta posa alcuna; L’anima mia ha rifiutato d’essere consolata.2 In the day of my distress I sought the Lord; al night I tirelessly stretched out my hands, my heartrefused to be consoled.
3 Io mi ricordo di Dio, e romoreggio; Io mi lamento, e il mio spirito è angosciato. Sela.3 I sigh as I think of God, my spirit faints away as I ponder on him. Pause
4 Tu hai ritenuti gli occhi miei in continue vegghie; Io son tutto attonito, e non posso parlare.4 You kept me from closing my eyes, I was too distraught to speak;
5 Io ripenso a’ giorni antichi, Agli anni da lungo tempo passati.5 I thought of former times, years long past
6 Io mi ricordo come già io sonava; Io medito nel mio cuore di notte, E lo spirito mio va investigando.6 I recalled; through the night I ponder in my heart, as I reflect, my spirit asks this question:
7 Il Signore mi rigetterà egli in perpetuo? E non mi gradirà egli giammai più?7 Is the Lord's rejection final? Will he never show favour again?
8 È la sua benignità venuta meno per sempre mai? È la sua parola mancata per ogni età?8 Is his faithful love gone for ever? Has his Word come to an end for al time?
9 Iddio ha egli dimenticato di aver pietà? Ha egli serrate per ira le sue compassioni? Sela.9 Does God forget to show mercy? In anger does he shut off his tenderness?Pause
10 Io ho adunque detto: Se io son fiacco, Egli è perchè la destra dell’Altissimo è mutata10 And I said, 'This is what wounds me, the right hand of the Most High has lost its strength.'
11 Io mi rammemoro le opere del Signore; Perciocchè io mi riduco a memoria le tue maraviglie antiche;11 Remembering Yahweh's great deeds, remembering your wonders in the past,
12 E medito tutti i tuoi fatti, E ragiono delle tue operazioni.12 I reflect on al that you did, I ponder all your great deeds.
13 O Dio, le tue vie si veggono nel Santuario; Chi è dio grande, come Iddio?13 God, your ways are holy! What god is as great as our God?
14 Tu sei l’Iddio che fai maraviglie; Tu hai fatta conoscere la tua forza fra i popoli.14 You are the God who does marvel ous deeds, brought nations to acknowledge your power,
15 Tu hai, col tuo braccio, riscosso il tuo popolo; I figliuoli di Giacobbe e di Giuseppe. Sela.15 with your own arm redeeming your people, the children of Jacob and Joseph.Pause
16 Le acque ti videro, o Dio; Le acque ti videro, e furono spaventate; Gli abissi eziandio tremarono.16 When the waters saw you, God, when the waters saw you they writhed in anguish, the very depthsshook with fear.
17 Le nubi versarono diluvi d’acque; I cieli tuonarono; I tuoi strali eziandio andarono attorno.17 The clouds pelted down water, the sky thundered, your arrows shot back and forth.
18 Il suon de’ tuoi tuoni fu per lo giro del cielo; I folgori alluminarono il mondo; La terra fu smossa, e tremò.18 The rol ing of your thunder was heard, your lightning-flashes lit up the world, the earth shuddered andshook.
19 La tua via fu per mezzo il mare, E il tuo sentiero per mezzo le grandi acque; E le tue pedate non furono riconosciute.19 Your way led over the sea, your path over the countless waters, and none could trace your footsteps.
20 Tu conducesti il tuo popolo, come una greggia, Per man di Mosè e d’Aaronne20 You guided your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.