Salmi 6
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Salmo di Davide, dato al capo de’ Musici, in Neghinot, sopra Seminit SIGNORE, non correggermi nella tua ira, E non gastigarmi nel tuo cruccio. | 1 لامام المغنين على ذوات الاوتار على القرار. مزمور لداود. يا رب لا توبخني بغضبك ولا تؤدبني بغيظك. |
2 Abbi pietà di me, o Signore; perciocchè io son tutto fiacco; Sanami, Signore; perciocchè le mie ossa son tutte smarrite. | 2 ارحمني يا رب لاني ضعيف . اشفني يا رب لان عظامي قد رجفت |
3 L’anima mia eziandio è grandemente smarrita; E tu, Signore, infino a quando? | 3 ونفسي قد ارتاعت جدا. وانت يا رب فحتى متى |
4 Rivolgiti, o Signore; riscuoti l’anima mia; Salvami, per amor della tua benignità. | 4 عد يا رب. نج نفسي. خلّصني من اجل رحمتك. |
5 Perciocchè nella morte non v’è memoria di te; Chi ti celebrerà nel sepolcro? | 5 لانه ليس في الموت ذكرك. في الهاوية من يحمدك. |
6 Io mi affanno ne’ miei sospiri; Io allago tutta notte il mio letto, E bagno la mia lettiera colle mie lagrime. | 6 تعبت في تنهدي. اعوّم في كل ليلة سريري بدموعي اذوّب فراشي. |
7 L’occhio mio è consumato di fastidio; Egli è invecchiato per cagione di tutti i miei nemici | 7 ساخت من الغم عيني. شاخت من كل مضايقيّ |
8 Ritraetevi da me, voi tutti operatori d’iniquità; Perciocchè il Signore ha udita la voce del mio pianto. | 8 ابعدوا عني يا جميع فاعلي الاثم. لان الرب قد سمع صوت بكائي. |
9 Il Signore ha udita la mia supplicazione; Il Signore ha accettata la mia orazione. | 9 سمع الرب تضرعي. الرب يقبل صلاتي. |
10 Tutti i miei nemici sieno confusi, e grandemente smarriti; Voltin le spalle, e sieno svergognati in un momento | 10 جميع اعدائي يخزون ويرتاعون جدا. يعودون ويخزون بغتة |