Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Salmi 49


font
DIODATISMITH VAN DYKE
1 Salmo, dato al capo de’ Musici, de’ figliuoli di Core. UDITE questo, popoli tutti; Porgete gli orecchi, voi tutti gli abitanti del mondo;1 لامام المغنين. لبني قورح. مزمور‎. ‎اسمعوا هذا يا جميع الشعوب. اصغوا يا جميع سكان الدنيا
2 E plebei, e nobili, E ricchi, e bisognosi tutti insieme.2 عال ودون اغنياء وفقراء سواء‎.
3 La mia bocca proferirà cose di gran sapienza; E il ragionamento del mio cuore sarà di cose di grande intendimento.3 ‎فمي يتكلم بالحكم ولهج قلبي فهم‎.
4 Io inchinerò il mio orecchio alle sentenze; Io spiegherò sopra la cetera i miei detti notevoli.4 ‎اميل اذني الى مثل واوضح بعود لغزي
5 Perchè temerò ne’ giorni dell’avversità Quando l’iniquità che mi è alle calcagna m’intornierà?5 لماذا اخاف في ايام الشر عندما يحيط بي اثم متعقّبيّ‎.
6 Ve ne son molti che si confidano ne’ lor beni, E si gloriano della grandezza delle lor ricchezze.6 ‎الذين يتكلون على ثروتهم وبكثرة غناهم يفتخرون‎.
7 Niuno però può riscuotere il suo fratello, Nè dare a Dio il prezzo del suo riscatto.7 ‎الاخ لن يفدي الانسان فداء ولا يعطي الله كفارة عنه‎.
8 E il riscatto della lor propria anima non può trovarsi, E il modo ne mancherà in perpetuo;8 ‎وكريمة هي فدية نفوسهم فغلقت الى الدهر‎.
9 Per fare che continuino a vivere in perpetuo, E che non veggano la fossa;9 ‎حتى يحيا الى الابد فلا يرى القبر‎.
10 Conciossiachè veggano che i savi muoiono, E che parimente i pazzi, e gli stolti periscono, E lasciano i lor beni ad altri.10 ‎بل يراه. الحكماء يموتون. كذلك الجاهل والبليد يهلكان ويتركان ثروتهما لآخرين‎.
11 Il loro intimo pensiero è che le lor case dimoreranno in eterno, E che le loro abitazioni dureranno per ogni età; Impongono i nomi loro a delle terre.11 ‎باطنهم ان بيوتهم الى الابد مساكنهم الى دور فدور. ينادون باسمائهم في الاراضي‎.
12 E pur l’uomo che è in onore non vi dimora sempre; Anzi è renduto simile alle bestie che periscono.12 ‎والانسان في كرامة لا يبيت. يشبه البهائم التي تباد‎.
13 Questa lor via è loro una pazzia; E pure i lor discendenti si compiacciono a seguire i lor precetti. Sela.13 ‎هذا طريقهم اعتمادهم وخلفاؤهم يرتضون باقوالهم. سلاه‎.
14 Saranno posti sotterra, come pecore; La morte li pasturerà; E gli uomini diritti signoreggeranno sopra loro in quella mattina; E il sepolcro consumerà la lor bella apparenza, Che sarà portata via dal suo abitacolo14 ‎مثل الغنم للهاوية يساقون. الموت يرعاهم ويسودهم المستقيمون‎. ‎غداة وصورتهم تبلى. الهاوية مسكن لهم‎.
15 Ma Iddio riscuoterà l’anima mia dal sepolcro;15 ‎انما الله يفدي نفسي من يد الهاوية لانه يأخذني. سلاه
16 Non temere, quando alcuno sarà arricchito, Quando la gloria della sua casa sarà accresciuta.16 لا تخش اذا استغنى انسان اذا زاد مجد بيته‎.
17 Perciocchè, quando egli morrà non torrà seco nulla; La sua gloria non gli scenderà dietro.17 ‎لانه عند موته كله لا يأخذ. لا ينزل وراءه مجده‎.
18 Benchè egli abbia benedetta l’anima sua in vita sua; E tali ti lodino, se tu ti dài piacere, e buon tempo;18 ‎لانه في حياته يبارك نفسه. ويحمدونك اذا احسنت الى نفسك‎.
19 Quella verrà là ove è la generazion de’ suoi padri; Giammai in eterno non vedranno la luce.19 ‎تدخل الى جيل آبائه الذين لا يعاينون النور الى الابد‎.
20 L’uomo che è in istato onorevole, e non ha intelletto, È simile alle bestie che periscono20 ‎انسان في كرامة ولا يفهم يشبه البهائم التي تباد