Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Salmi 49


font
DIODATIEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Salmo, dato al capo de’ Musici, de’ figliuoli di Core. UDITE questo, popoli tutti; Porgete gli orecchi, voi tutti gli abitanti del mondo;1 Del maestro de coro. De los hijos de Coré. Salmo.

2 E plebei, e nobili, E ricchi, e bisognosi tutti insieme.2 Oigan esto, todos los pueblos;

escuchen, todos los habitantes del mundo:

3 La mia bocca proferirà cose di gran sapienza; E il ragionamento del mio cuore sarà di cose di grande intendimento.3 tanto los humildes como los poderosos,

el rico lo mismo que el pobre.

4 Io inchinerò il mio orecchio alle sentenze; Io spiegherò sopra la cetera i miei detti notevoli.4 Mi boca hablará sabiamente,

mis reflexiones serán muy sensatas.

5 Perchè temerò ne’ giorni dell’avversità Quando l’iniquità che mi è alle calcagna m’intornierà?5 Voy a inspirarme para componer un proverbio,

revelaré mi enigma al son de la cítara.

6 Ve ne son molti che si confidano ne’ lor beni, E si gloriano della grandezza delle lor ricchezze.6 ¿Por qué voy a temer en los momentos de peligro,

cuando me rodea la maldad de mis opresores,

7 Niuno però può riscuotere il suo fratello, Nè dare a Dio il prezzo del suo riscatto.7 de esos que confían en sus riquezas

y se jactan de su gran fortuna?

8 E il riscatto della lor propria anima non può trovarsi, E il modo ne mancherà in perpetuo;8 No, nadie puede rescatarse a sí mismo

ni pagar a Dios el precio de su liberación,

9 Per fare che continuino a vivere in perpetuo, E che non veggano la fossa;9 el precio de su rescate es demasiado caro,

y todos desaparecerán para siempre.

10 Conciossiachè veggano che i savi muoiono, E che parimente i pazzi, e gli stolti periscono, E lasciano i lor beni ad altri.10 para poder seguir viviendo eternamente

sin llegar a ver el sepulcro:

11 Il loro intimo pensiero è che le lor case dimoreranno in eterno, E che le loro abitazioni dureranno per ogni età; Impongono i nomi loro a delle terre.11 Cualquiera ve que mueren los sabios,

necios e ignorantes perecen por igual,

y dejan a otros sus riquezas:

12 E pur l’uomo che è in onore non vi dimora sempre; Anzi è renduto simile alle bestie che periscono.12 la tumba es su residencia perpetua,

su morada por los siglos de los siglos,

por más que hayan poseído muchas tierras.

13 Questa lor via è loro una pazzia; E pure i lor discendenti si compiacciono a seguire i lor precetti. Sela.13 Ningún hombre permanece en la opulencia,

sino que muere lo mismo que los animales:

14 Saranno posti sotterra, come pecore; La morte li pasturerà; E gli uomini diritti signoreggeranno sopra loro in quella mattina; E il sepolcro consumerà la lor bella apparenza, Che sarà portata via dal suo abitacolo14 este es el destino de los que tienen riquezas,

y el final de la gente insaciable.

15 Ma Iddio riscuoterà l’anima mia dal sepolcro;15 Serán puestos como ovejas en el Abismo,

la Muerte será su pastor;

bajarán derecho a la tumba,

su figura se desvanecerá

y el Abismo será su mansión.

16 Non temere, quando alcuno sarà arricchito, Quando la gloria della sua casa sarà accresciuta.16 Pero Dios rescatará mi vida,

me sacará de las garras del Abismo.

17 Perciocchè, quando egli morrà non torrà seco nulla; La sua gloria non gli scenderà dietro.17 No te preocupes cuando un hombre se enriquece

o aumenta el esplendor de su casa:

18 Benchè egli abbia benedetta l’anima sua in vita sua; E tali ti lodino, se tu ti dài piacere, e buon tempo;18 cuando muera, no podrá llevarse nada,

su esplendor no bajará con él.

19 Quella verrà là ove è la generazion de’ suoi padri; Giammai in eterno non vedranno la luce.19 Aunque en vida se congratulaba, diciendo:

«Te alabarán porque lo pasas bien»,

20 L’uomo che è in istato onorevole, e non ha intelletto, È simile alle bestie che periscono20 igual irá a reunirse con sus antepasados,

con esos que nunca verán la luz.

21 El hombre rico no reflexiona,

y muere lo mismo que los animales.