1 OR BENIAMINO generò Bela, suo figliuolo primogenito; ed Asbel, il secondo; ed Ara, il terzo; | 1 Benjamin was father of Bela, his first-born, Ashbel second, Ahiram third, |
2 e Noha, il quarto; e Rafa, il quinto. | 2 Nohah fourth, Rapha fifth. |
3 Ed i figliuoli di Bela furono Addar, e Ghera, ed Abihud, | 3 Bela had sons: Addar, Gera father of Ehud, |
4 ed Abisua, e Naman, ed Ahoa, | 4 Abishua, Naaman, Ahoah, |
5 e Ghera, e Sefufim, ed Huram. | 5 Gera, Shephuphan and Huram. |
6 Or questi furono i figliuoli di Ehud i quali erano capi di famiglie paterne degli abitanti di Gheba, i quali furono tramutati in Manahat: | 6 These are the sons of Ehud. They were heads of families of the inhabitants of Geba and led them intoexile at Manahath: |
7 Naaman, ed Ahia, e Ghera, il qual fu colui che li tramutò. Egli generò eziandio Uzza ed Ahihud. | 7 Naaman, Ahijah and Gera. It was he who led them into exile; he became the father of Uzza andAhihud. |
8 Or Saharaim, dopo ch’esso ebbe rimandati coloro, generò de’ figliuoli nel territorio di Moab or Husim, e Baara, erano sue mogli; | 8 Shaharaim had children in the Plains of Moab after he had dismissed his wives, Hushim and Baara. |
9 generò ancora di Hoses sua moglie: Iobab, e Sibia, e Mesa, e Malcam, | 9 By his new wife he had sons: Jobab, Zibia, Mesha, Malcam, |
10 e Ieus, e Sochia, e Mirma. Questi furono i suoi figliuoli, capi di famiglie paterne. | 10 Jeuz, Sachia, Mirmah. These were his sons, heads of families. |
11 E generò di Husim: Abitub, ed Elpaal. | 11 By Hushim he had sons: Abitub and Elpaal. |
12 Ed i figliuoli di Elpaal furono Eber, e Misam, e Semed il quale edificò Ono, e Lod, e le terre del suo territorio; | 12 The sons of Elpaal were Eber, Misham and Shemed, who built Ono and Lud and its dependencies. |
13 e Beria, e Sema, i quali furono capi di famiglie paterne degli abitanti di Aialon; essi misero in fuga gli abitanti di Gat. | 13 Beriah and Shema were the chiefs of the families who lived at Aijalon; they routed the inhabitants ofGath. |
14 Ed Ahio, e Sasac, e Ieremot, e Zebadia, | 14 His brother was Shashak. Jeremoth, |
15 ed Arad, ed Eder, | 15 Zebadiah, Arad, Eder, |
16 e Micael, ed Ispa, e Ioha, furono figliuoli di Beria. | 16 Michael, Ishpah, Joha were the sons of Beriah. |
17 E Zebadia, e Mesullam, e Hizchi, ed Heber, | 17 Zebadiah, Meshul am, Hizki, Haber, |
18 ed Ismerai, ed Izlia, e Iobab, furono figliuoli di Elpaal. | 18 Ishmerai, Izliah, Jobab were the sons of Elpaal. |
19 E Iachim, e Zicri, e Zabdi, | 19 Jakim, Zichri, Zabdi, |
20 ed Elienai, e Silletai, ed Eliel, | 20 Elienai, Zillethai, Eliel, |
21 ed Adaia, e Beraia, e Simrat, furono figliuoli di Simi. | 21 Adaiah, Beraiah, Shimrath were the sons of Shimei. |
22 Ed Ispan, ed Eber, ed Eliel, | 22 Ishpan, Eber, Eliel, |
23 ed Abdon, e Zicri, ed Hanan, | 23 Abdon, Zichri, Hanan, |
24 ed Hanania, ed Elam, ed Antotia, | 24 Hananiah, Elam, Anthothijah, |
25 e Ifdeia, e Peniel, furono figliuoli di Sasac. | 25 Iphdeiah, Penuel were the sons of Shashak. |
26 E Samserai, e Seharia, ed Atalia, | 26 Shamsherai, Shehariah, Athaliah, |
27 e Iaaresia, ed Elia, e Zicri, furono figliuoli di Ieroham. | 27 Jaareshaiah, Elijah, Zichri were the sons of Jeroham. |
28 Questi furono i capi principali delle famiglie paterne, secondo le lor generazioni; e questi abitarono in Gerusalemme. | 28 These were chiefs of families according to their relationship. They lived in Jerusalem. |
29 Ed in Gabaon abitò il padre di Gabaon; il nome della cui moglie era Maaca. | 29 At Gibeon lived Jeiel the father of Gibeon, whose wife was cal ed Maacah. |
30 E il suo figliuolo primogenito fu Abdon; poi ebbe Sur, e Chis, e Baal, e Nadab, e Ghedor, ed Ahio, e Zecher, | 30 His first-born son was Abdon, then Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab, |
31 e Miclot, il quale generò Simea. | 31 Gedor, Ahio, Zecher |
32 Anche costoro abitarono dirimpetto a’ lor fratelli in Gerusalemme, insieme co’ lor fratelli | 32 and Mikloth. Mikloth fathered Shimeah. But they, unlike their brothers, lived at Jerusalem with theirbrothers. |
33 Or Ner generò Chis, e Chis generò Saulle, e Saulle generò Gionatan, e Malchi-sua, ed Abinadab, ed Esbaal. | 33 Ner fathered Kish, Kish fathered Saul, Saul fathered Jonathan, Malchishua, Abinadab and Eshbaal. |
34 E il figliuolo di Gionatan fu Merib-baal; e Merib-baal generò Mica. | 34 Son of Jonathan: Meribbaal. Meribbaal fathered Micah. |
35 Ed i figliuoli di Mica furono Piton, e Melec, e Taarea, ed Achaz. | 35 Sons of Micah: Pithon, Melech, Tarea, Ahaz. |
36 Ed Achaz generò Ioadda, e Ioadda generò Alemet, ed Azmavet, e Zimri; e Zimri generò Mosa. | 36 Ahaz fathered Jehoaddah, Jehoaddah fathered Alemeth, Azmaveth and Zimri. Zimri fathered Moza, |
37 E Mosa generò Bina, di cui fu figliuolo Rafa, di cui fu figliuolo Elasa, di cui fu figliuolo Asel. | 37 Moza fathered Binea, Raphah his son, Eleasah his son and Azel his son. |
38 Ed Asel ebbe sei figliuoli, i cui nomi son questi: Azricam, e Bocru, ed Ismael, e Searia, ed Obadia, ed Hanan. Tutti questi furono figliuoli di Asel. | 38 Azel had six sons, whose names were these: Azrikam, his first-born, then Ishmael, Sheariah,Obadiah, Hanan. All these were sons of Azel. |
39 E i figliuoli di Esec, fratello di esso, furono Ulam, suo primogenito; Ieus, il secondo; ed Elifelet, il terzo. | 39 Sons of Eshek his brother: Ulam, his first-born, Jeush second, Eliphelet third. |
40 Ed i figliuoli di Ulam furono uomini prodi e valenti, i quali tiravano d’arco; ed ebbero molti figliuoli, e nipoti, fino a cencinquanta. Tutti questi furono de’ figliuoli di Beniamino | 40 The sons of Ulam were warriors-archers. They had as many as a hundred and fifty sons andgrandsons. All these belonged to the sons of Benjamin. |