Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 8


font
DIODATINEW JERUSALEM
1 OR BENIAMINO generò Bela, suo figliuolo primogenito; ed Asbel, il secondo; ed Ara, il terzo;1 Benjamin was father of Bela, his first-born, Ashbel second, Ahiram third,
2 e Noha, il quarto; e Rafa, il quinto.2 Nohah fourth, Rapha fifth.
3 Ed i figliuoli di Bela furono Addar, e Ghera, ed Abihud,3 Bela had sons: Addar, Gera father of Ehud,
4 ed Abisua, e Naman, ed Ahoa,4 Abishua, Naaman, Ahoah,
5 e Ghera, e Sefufim, ed Huram.5 Gera, Shephuphan and Huram.
6 Or questi furono i figliuoli di Ehud i quali erano capi di famiglie paterne degli abitanti di Gheba, i quali furono tramutati in Manahat:6 These are the sons of Ehud. They were heads of families of the inhabitants of Geba and led them intoexile at Manahath:
7 Naaman, ed Ahia, e Ghera, il qual fu colui che li tramutò. Egli generò eziandio Uzza ed Ahihud.7 Naaman, Ahijah and Gera. It was he who led them into exile; he became the father of Uzza andAhihud.
8 Or Saharaim, dopo ch’esso ebbe rimandati coloro, generò de’ figliuoli nel territorio di Moab or Husim, e Baara, erano sue mogli;8 Shaharaim had children in the Plains of Moab after he had dismissed his wives, Hushim and Baara.
9 generò ancora di Hoses sua moglie: Iobab, e Sibia, e Mesa, e Malcam,9 By his new wife he had sons: Jobab, Zibia, Mesha, Malcam,
10 e Ieus, e Sochia, e Mirma. Questi furono i suoi figliuoli, capi di famiglie paterne.10 Jeuz, Sachia, Mirmah. These were his sons, heads of families.
11 E generò di Husim: Abitub, ed Elpaal.11 By Hushim he had sons: Abitub and Elpaal.
12 Ed i figliuoli di Elpaal furono Eber, e Misam, e Semed il quale edificò Ono, e Lod, e le terre del suo territorio;12 The sons of Elpaal were Eber, Misham and Shemed, who built Ono and Lud and its dependencies.
13 e Beria, e Sema, i quali furono capi di famiglie paterne degli abitanti di Aialon; essi misero in fuga gli abitanti di Gat.13 Beriah and Shema were the chiefs of the families who lived at Aijalon; they routed the inhabitants ofGath.
14 Ed Ahio, e Sasac, e Ieremot, e Zebadia,14 His brother was Shashak. Jeremoth,
15 ed Arad, ed Eder,15 Zebadiah, Arad, Eder,
16 e Micael, ed Ispa, e Ioha, furono figliuoli di Beria.16 Michael, Ishpah, Joha were the sons of Beriah.
17 E Zebadia, e Mesullam, e Hizchi, ed Heber,17 Zebadiah, Meshul am, Hizki, Haber,
18 ed Ismerai, ed Izlia, e Iobab, furono figliuoli di Elpaal.18 Ishmerai, Izliah, Jobab were the sons of Elpaal.
19 E Iachim, e Zicri, e Zabdi,19 Jakim, Zichri, Zabdi,
20 ed Elienai, e Silletai, ed Eliel,20 Elienai, Zillethai, Eliel,
21 ed Adaia, e Beraia, e Simrat, furono figliuoli di Simi.21 Adaiah, Beraiah, Shimrath were the sons of Shimei.
22 Ed Ispan, ed Eber, ed Eliel,22 Ishpan, Eber, Eliel,
23 ed Abdon, e Zicri, ed Hanan,23 Abdon, Zichri, Hanan,
24 ed Hanania, ed Elam, ed Antotia,24 Hananiah, Elam, Anthothijah,
25 e Ifdeia, e Peniel, furono figliuoli di Sasac.25 Iphdeiah, Penuel were the sons of Shashak.
26 E Samserai, e Seharia, ed Atalia,26 Shamsherai, Shehariah, Athaliah,
27 e Iaaresia, ed Elia, e Zicri, furono figliuoli di Ieroham.27 Jaareshaiah, Elijah, Zichri were the sons of Jeroham.
28 Questi furono i capi principali delle famiglie paterne, secondo le lor generazioni; e questi abitarono in Gerusalemme.28 These were chiefs of families according to their relationship. They lived in Jerusalem.
29 Ed in Gabaon abitò il padre di Gabaon; il nome della cui moglie era Maaca.29 At Gibeon lived Jeiel the father of Gibeon, whose wife was cal ed Maacah.
30 E il suo figliuolo primogenito fu Abdon; poi ebbe Sur, e Chis, e Baal, e Nadab, e Ghedor, ed Ahio, e Zecher,30 His first-born son was Abdon, then Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
31 e Miclot, il quale generò Simea.31 Gedor, Ahio, Zecher
32 Anche costoro abitarono dirimpetto a’ lor fratelli in Gerusalemme, insieme co’ lor fratelli32 and Mikloth. Mikloth fathered Shimeah. But they, unlike their brothers, lived at Jerusalem with theirbrothers.
33 Or Ner generò Chis, e Chis generò Saulle, e Saulle generò Gionatan, e Malchi-sua, ed Abinadab, ed Esbaal.33 Ner fathered Kish, Kish fathered Saul, Saul fathered Jonathan, Malchishua, Abinadab and Eshbaal.
34 E il figliuolo di Gionatan fu Merib-baal; e Merib-baal generò Mica.34 Son of Jonathan: Meribbaal. Meribbaal fathered Micah.
35 Ed i figliuoli di Mica furono Piton, e Melec, e Taarea, ed Achaz.35 Sons of Micah: Pithon, Melech, Tarea, Ahaz.
36 Ed Achaz generò Ioadda, e Ioadda generò Alemet, ed Azmavet, e Zimri; e Zimri generò Mosa.36 Ahaz fathered Jehoaddah, Jehoaddah fathered Alemeth, Azmaveth and Zimri. Zimri fathered Moza,
37 E Mosa generò Bina, di cui fu figliuolo Rafa, di cui fu figliuolo Elasa, di cui fu figliuolo Asel.37 Moza fathered Binea, Raphah his son, Eleasah his son and Azel his son.
38 Ed Asel ebbe sei figliuoli, i cui nomi son questi: Azricam, e Bocru, ed Ismael, e Searia, ed Obadia, ed Hanan. Tutti questi furono figliuoli di Asel.38 Azel had six sons, whose names were these: Azrikam, his first-born, then Ishmael, Sheariah,Obadiah, Hanan. All these were sons of Azel.
39 E i figliuoli di Esec, fratello di esso, furono Ulam, suo primogenito; Ieus, il secondo; ed Elifelet, il terzo.39 Sons of Eshek his brother: Ulam, his first-born, Jeush second, Eliphelet third.
40 Ed i figliuoli di Ulam furono uomini prodi e valenti, i quali tiravano d’arco; ed ebbero molti figliuoli, e nipoti, fino a cencinquanta. Tutti questi furono de’ figliuoli di Beniamino40 The sons of Ulam were warriors-archers. They had as many as a hundred and fifty sons andgrandsons. All these belonged to the sons of Benjamin.