| 1 OR BENIAMINO generò Bela, suo figliuolo primogenito; ed Asbel, il secondo; ed Ara, il terzo; | 1 Benjamin nemzette Bálét, elsőszülöttjét, Ásbelt, a másodikat, Ahárát, a harmadikat, |
| 2 e Noha, il quarto; e Rafa, il quinto. | 2 Noháát, a negyediket és Ráfát, az ötödiket. |
| 3 Ed i figliuoli di Bela furono Addar, e Ghera, ed Abihud, | 3 Bále fiai voltak Addár, Gera, Ábiud, |
| 4 ed Abisua, e Naman, ed Ahoa, | 4 Abisue, Naámán, Áhoe, |
| 5 e Ghera, e Sefufim, ed Huram. | 5 Gera, Sefufán és Húrám. |
| 6 Or questi furono i figliuoli di Ehud i quali erano capi di famiglie paterne degli abitanti di Gheba, i quali furono tramutati in Manahat: | 6 Áhod fiai, a Gibeában lakó családok fejei, akiket áttelepítettek Manahatba, a következők voltak: |
| 7 Naaman, ed Ahia, e Ghera, il qual fu colui che li tramutò. Egli generò eziandio Uzza ed Ahihud. | 7 Naámán, Áhia és Gera. Utóbbi telepítette át őket. Ő Ózát és Áhiudot nemzette. |
| 8 Or Saharaim, dopo ch’esso ebbe rimandati coloro, generò de’ figliuoli nel territorio di Moab or Husim, e Baara, erano sue mogli; | 8 Saháraim Moáb földjén, miután elbocsátotta feleségeit, Húsimot és Bárát, nemzette, |
| 9 generò ancora di Hoses sua moglie: Iobab, e Sibia, e Mesa, e Malcam, | 9 éspedig feleségétől, Hódestől nemzette: Jobábot, Szebiát, Mésát, Molkomot, |
| 10 e Ieus, e Sochia, e Mirma. Questi furono i suoi figliuoli, capi di famiglie paterne. | 10 Jéuzt, Szekiát és Mármát: ezek a fiai családfők voltak. |
| 11 E generò di Husim: Abitub, ed Elpaal. | 11 Husimtól Abitóbot és Elfaált nemzette. |
| 12 Ed i figliuoli di Elpaal furono Eber, e Misam, e Semed il quale edificò Ono, e Lod, e le terre del suo territorio; | 12 Elfaál fiai Héber, Mísaám és Sámád voltak, ő építtette ki Onót, Lódot és leányvárosait. |
| 13 e Beria, e Sema, i quali furono capi di famiglie paterne degli abitanti di Aialon; essi misero in fuga gli abitanti di Gat. | 13 Béria és Sáma az Ajjalonban lakó családfők voltak, ők űzték el Gát lakóit. |
| 14 Ed Ahio, e Sasac, e Ieremot, e Zebadia, | 14 Ahió, Sesák, Jerimót, |
| 15 ed Arad, ed Eder, | 15 Zábadja, Árod, Heder, |
| 16 e Micael, ed Ispa, e Ioha, furono figliuoli di Beria. | 16 Mikaél, Jesfa és Jóha voltak Béria fiai. – |
| 17 E Zebadia, e Mesullam, e Hizchi, ed Heber, | 17 Zábadja, Mesullám, Hezeki, Héber, |
| 18 ed Ismerai, ed Izlia, e Iobab, furono figliuoli di Elpaal. | 18 Jesamári, Jezlia, Jobáb voltak Elfaál fiai, |
| 19 E Iachim, e Zicri, e Zabdi, | 19 Jákim, Zekri, Zábdi, |
| 20 ed Elienai, e Silletai, ed Eliel, | 20 Elioenáj, Szeletáj, Eliél, |
| 21 ed Adaia, e Beraia, e Simrat, furono figliuoli di Simi. | 21 Adája, Barája, Samarát pedig Szemei fiai voltak. – |
| 22 Ed Ispan, ed Eber, ed Eliel, | 22 Jesfám, Héber, Eliél, |
| 23 ed Abdon, e Zicri, ed Hanan, | 23 Abdon, Zekri, Hánán, |
| 24 ed Hanania, ed Elam, ed Antotia, | 24 Hananja, Élám, Anatótja, |
| 25 e Ifdeia, e Peniel, furono figliuoli di Sasac. | 25 Jefdája, Fánuel voltak Sesák fiai, |
| 26 E Samserai, e Seharia, ed Atalia, | 26 Samsári, Sohorja, Otolja, |
| 27 e Iaaresia, ed Elia, e Zicri, furono figliuoli di Ieroham. | 27 Jersia, Elija, Zekri pedig Jerohám fiai. |
| 28 Questi furono i capi principali delle famiglie paterne, secondo le lor generazioni; e questi abitarono in Gerusalemme. | 28 Ezek család- és nemzetségfők voltak és Jeruzsálemben laktak. |
| 29 Ed in Gabaon abitò il padre di Gabaon; il nome della cui moglie era Maaca. | 29 Gibeonban laktak: Abigibeon, akinek feleségét Maákának hívták, |
| 30 E il suo figliuolo primogenito fu Abdon; poi ebbe Sur, e Chis, e Baal, e Nadab, e Ghedor, ed Ahio, e Zecher, | 30 s akinek elsőszülött fia Abdon volt, továbbá Szúr, Kís, Baál, Nádáb, |
| 31 e Miclot, il quale generò Simea. | 31 Gedor, Ahió, Záker és Miklót. |
| 32 Anche costoro abitarono dirimpetto a’ lor fratelli in Gerusalemme, insieme co’ lor fratelli | 32 Miklót Simát nemzette. Ezek a testvéreikkel átellenben, Jeruzsálemben, a testvéreik között laktak. |
| 33 Or Ner generò Chis, e Chis generò Saulle, e Saulle generò Gionatan, e Malchi-sua, ed Abinadab, ed Esbaal. | 33 Nér Kíst nemzette, Kís meg Sault nemzette. Saul Jonatánt, Melkisuát, Abinádábot és Esbaált nemzette. |
| 34 E il figliuolo di Gionatan fu Merib-baal; e Merib-baal generò Mica. | 34 Jonatán fia Meribbaál volt, Meribbaál pedig Míkát nemzette. |
| 35 Ed i figliuoli di Mica furono Piton, e Melec, e Taarea, ed Achaz. | 35 Míka fiai Fíton, Melek, Táraa, és Ácház voltak. |
| 36 Ed Achaz generò Ioadda, e Ioadda generò Alemet, ed Azmavet, e Zimri; e Zimri generò Mosa. | 36 Ácház Joádát nemzette, Joáda Alamátot, Azmótot és Zámrit nemzette, Zámri Mószát nemzette, |
| 37 E Mosa generò Bina, di cui fu figliuolo Rafa, di cui fu figliuolo Elasa, di cui fu figliuolo Asel. | 37 Mósza Bánaát nemzette, akinek fia Ráfa volt, tőle Elásza származott, ő pedig Ászelt nemzette. |
| 38 Ed Asel ebbe sei figliuoli, i cui nomi son questi: Azricam, e Bocru, ed Ismael, e Searia, ed Obadia, ed Hanan. Tutti questi furono figliuoli di Asel. | 38 Ászelnek hat fia volt, név szerint: Ezrikám, Bokru, Ismaél, Sária, Obadja és Hánán: ez volt Ászel összes fia. |
| 39 E i figliuoli di Esec, fratello di esso, furono Ulam, suo primogenito; Ieus, il secondo; ed Elifelet, il terzo. | 39 Fivérének, Eseknek fiai voltak: Ulám, az elsőszülött, Jehus, a második és Elifálet, a harmadik. |
| 40 Ed i figliuoli di Ulam furono uomini prodi e valenti, i quali tiravano d’arco; ed ebbero molti figliuoli, e nipoti, fino a cencinquanta. Tutti questi furono de’ figliuoli di Beniamino | 40 Ulám fiai igen erős emberek s nagy erejű íjászok voltak. Sok fiuk és unokájuk volt, mintegy százötven. Ezek mind Benjamin fiai voltak. |