Siracide 4
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 1974 | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Figlio, non rifiutare il sostentamento al povero, non essere insensibile allo sguardo dei bisognosi. | 1 Hijo mío, no prives al pobre de su sustento ni hagas languidecer los ojos del indigente. |
2 Non rattristare un affamato, non esasperare un uomo già in difficoltà. | 2 No hagas sufrir al que tiene hambre ni irrites al que está en la miseria. |
3 Non turbare un cuore esasperato, non negare un dono al bisognoso. | 3 No exasperes más aún al que está irritado ni hagas esperar tu don al que lo necesita. |
4 Non respingere la supplica di un povero, non distogliere lo sguardo dall'indigente. | 4 No rechaces la súplica del afligido ni apartes tu rostro del pobre. |
5 Da chi ti chiede non distogliere lo sguardo, non offrire a nessuno l'occasione di maledirti, | 5 No apartes tus ojos del indigente ni des lugar a que alguien te maldiga: |
6 perché se uno ti maledice con amarezza, il suo creatore esaudirà la sua preghiera. | 6 porque si te maldice con amargura en el alma, su Creador escuchará su plegaria. |
7 Fatti amare dalla comunità, davanti a un grande abbassa il capo. Porgi l'orecchio al povero e rispondigli al saluto con affabilità. | 7 Procura hacerte amar de la asamblea y ante un poderoso, inclina la cabeza. |
8 . | 8 Vuelve tu oído hacia el pobre y devuélvele el saludo con dulzura. |
9 Strappa l'oppresso dal potere dell'oppressore, non esser pusillanime quando giudichi. | 9 Arranca al oprimido de las manos del opresor y no te acobardes al hacer justicia. |
10 Sii come un padre per gli orfani e come un marito per la loro madre e sarai come un figlio dell'Altissimo, ed egli ti amerà più di tua madre. | 10 Sé un padre para los huérfanos y como un marido para su madre: así serás como un hijo del Altísimo y él te amará más que tu propia madre. |
11 La sapienza esalta i suoi figli e si prende cura di quanti la cercano. | 11 La sabiduría encumbra a sus hijos y cuida de aquellos que la buscan. |
12 Chi la ama ama la vita, quanti la cercano solleciti saranno ricolmi di gioia. | 12 El que la ama, ama la vida, y los que la buscan ardientemente serán colmados de gozo. |
13 Chi la possiede erediterà la gloria, qualunque cosa intraprenda, il Signore lo benedice. | 13 El que la posee heredará la gloria, y dondequiera que vaya, el Señor lo bendecirá. |
14 Coloro che la venerano rendono culto al Santo, e il Signore ama coloro che la amano. | 14 Los que la sirven rinden culto al Santo y los que la aman son amados por el Señor. |
15 Chi l'ascolta giudica con equità; chi le presta attenzione vivrà tranquillo. | 15 El que la escucha juzgará a las naciones y el que le presta atención habitará seguro. |
16 Chi confida in lei la otterrà in eredità; i suoi discendenti ne conserveranno il possesso. | 16 El que confía en ella la recibirá en herencia y sus descendientes también la poseerán. |
17 Dapprima lo condurrà per luoghi tortuosi, gli incuterà timore e paura, lo tormenterà con la sua disciplina, finché possa fidarsi di lui, e lo abbia provato con i suoi decreti; | 17 Al comienzo, ella lo conducirá por un camino sinuoso, le infundirá temor y estremecimiento y lo hará sufrir con su disciplina, hasta que tenga confianza en él y lo haya probado con sus exigencias. |
18 ma poi lo ricondurrà sulla retta via e gli manifesterà i propri segreti. | 18 Después, volverá a él por el camino recto, lo alegrará y le revelará sus secretos. |
19 Se egli batte una falsa strada, lo lascerà andare e l'abbandonerà in balìa del suo destino. | 19 Si él se desvía, ella lo abandonará y lo dejará librado a su propia caída. |
20 Figlio, bada alle circostanze e guàrdati dal male così non ti vergognerai di te stesso. | 20 Ten en cuenta el momento y cuídate del mal, y no te avergüences de ti mismo. |
21 C'è una vergogna che porta al peccato e c'è una vergogna che è onore e grazia. | 21 Porque hay una vergüenza que lleva al pecado, y hay otra vergüenza que es gloria y gracia. |
22 Non usare riguardi a tuo danno e non vergognarti a tua rovina. | 22 No te perjudiques por tener en cuenta a los demás, y que la vergüenza no provoque tu caída. |
23 Non astenerti dal parlare nel momento opportuno, non nascondere la tua sapienza. | 23 No dejes de hablar cuando sea necesario, ni escondas tu sabiduría. |
24 Difatti dalla parola si riconosce la sapienza e l'istruzione dai detti della lingua. | 24 Porque la sabiduría se reconoce en las palabras, y la instrucción, en la manera de hablar. |
25 Non contraddire alla verità, ma vergògnati della tua ignoranza. | 25 No digas nada contrario a la verdad y avergüénzate de tu falta de instrucción. |
26 Non arrossire di confessare i tuoi peccati, non opporti alla corrente di un fiume. | 26 No tengas vergüenza de confesar tus pecados ni pretendas oponerte a la corriente de un río. |
27 Non sottometterti a un uomo stolto, e non essere parziale a favore di un potente. | 27 No te rebajes ante un hombre necio ni seas parcial en favor del poderoso. |
28 Lotta sino alla morte per la verità e il Signore Dio combatterà per te. | 28 Lucha hasta la muerte por la verdad, y el Señor Dios luchará por ti. |
29 Non essere arrogante nel tuo linguaggio, fiacco e indolente invece nelle opere. | 29 No seas atrevido con la lengua, ni perezoso y descuidado en tus acciones. |
30 Non essere come un leone in casa tua, sospettoso con i tuoi dipendenti. | 30 No seas como un león dentro de tu casa, y cobarde entre tus servidores. |
31 La tua mano non sia tesa per prendere e chiusa invece nel restituire. | 31 No tengas la mano abierta para recibir y cerrada cuando hay que dar. |