SCRUTATIO

Lunedi, 13 ottobre 2025 - Beata Alessandrina Maria da Costa ( Letture di oggi)

Книга Притчей Соломоновых 17


font
Библия Синодальный переводKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Лучше кусок сухого хлеба, и с ним мир, нежели дом, полный заколотого скота, с раздором.1 Többet ér egy száraz falat békességben, mint egy ház tele áldozati hússal, perpatvar mellett.
2 Разумный раб господствует над беспутным сыном и между братьями разделит наследство.2 Az okos szolga úrrá lesz haszontalan fiakon, s a testvérek között ő osztja el az örökséget.
3 Плавильня--для серебра, и горнило--для золота, а сердца испытывает Господь.3 Ahogy tűzzel próbálják ki az ezüstöt, és a kemencében az aranyat, úgy vizsgálja az Úr a szíveket.
4 Злодей внимает устам беззаконным, лжец слушается языка пагубного.4 Gonosz szájra gonosz ember ad, és csalárd nyelvre hamis ember hallgat.
5 Кто ругается над нищим, тот хулит Творца его; кто радуется несчастью, тот не останется ненаказанным.5 Aki lenézi a szegényt, gyalázattal illeti annak Teremtőjét, aki örvend más romlásán, nem marad büntetlen.
6 Венец стариков--сыновья сыновей, и слава детей--родители их.6 Az öregek koronája az unokák, s a fiúk dicsősége a felmenőik.
7 Неприлична глупому важная речь, тем паче знатному--уста лживые.7 Nem illik ékes beszéd a balga szájába, még kevésbé hazugság az előkelő ajkára.
8 Подарок--драгоценный камень в глазах владеющего им: куда ни обратится он, успеет.8 A remény kedves drágakő a várakozónak, bármerre fordul, okosan cselekszik.
9 Прикрывающий проступок ищет любви; а кто снова напоминает о нем, тот удаляет друга.9 Aki a hibát elleplezi, barátságot teremt, aki pedig a dolgot felhányja, elhidegíti egymástól a barátokat.
10 На разумного сильнее действует выговор, нежели на глупого сто ударов.10 Többet használ a korholás az okosnak, mint száz ütleg a balgának.
11 Возмутитель ищет только зла; поэтому жестокий ангел будет послан против него.11 A gonosz mindig viszályt keres, de kegyetlen követet küldenek majd ellene.
12 Лучше встретить человеку медведицу, лишенную детей, нежели глупца с его глупостью.12 Jobb találkozni a medvével, amelytől elszedték kölykeit, mint a dőrével, aki elbízza magát balgaságában.
13 Кто за добро воздает злом, от дома того не отойдет зло.13 Ha valaki jóért rosszal fizet, annak házától a baj többé el nem távozik.
14 Начало ссоры--как прорыв воды; оставь ссору прежде, нежели разгорелась она.14 A civódás kezdete gátszakadás, ezért engedj, mielőtt a perpatvar kitör.
15 Оправдывающий нечестивого и обвиняющий праведного--оба мерзость пред Господом.15 Aki a gonoszt felmenti és aki az igazat elmarasztalja: mindkettőt egyformán megveti az Úr.
16 К чему сокровище в руках глупца? Для приобретения мудрости [у] [него] нет разума.16 Mire jó a vagyon a balgának, mikor nem tud rajta bölcsességet vásárolni? Aki magasra építi házát, összeomlást keres, aki tanulni átall, bajba kerül.
17 Друг любит во всякое время и, как брат, явится во время несчастья.17 A barát állandóan szeretetet tanúsít, és szükség idején testvérnek bizonyul!
18 Человек малоумный дает руку и ручается за ближнего своего.18 Esztelen ember, aki kezességet vállal és társáért jótáll.
19 Кто любит ссоры, любит грех, и кто высоко поднимает ворота свои, тот ищет падения.19 Aki viszályt keres, az kedveli a perpatvart, aki magas kaput épít, a romlást keresi.
20 Коварное сердце не найдет добра, и лукавый язык попадет в беду.20 A romlott szívű nem lel szerencsét, s akinek hamis a nyelve, bajba kerül.
21 Родил кто глупого, --себе на горе, и отец глупого не порадуется.21 A maga gyalázatára látott a balga napvilágot, de atyja sem leli örömét a bolondban!
22 Веселое сердце благотворно, как врачевство, а унылый дух сушит кости.22 Vidám szív jót tesz a testnek, a nyomott kedély pedig elszárítja a csontokat.
23 Нечестивый берет подарок из пазухи, чтобы извратить пути правосудия.23 Elfogadja a gonosz az adományt a kebelből, hogy elcsavarja a törvény útját.
24 Мудрость--пред лицем у разумного, а глаза глупца--на конце земли.24 Az okos szeme előtt a bölcsesség áll, az ostoba szeme pedig a földkerekség végein jár.
25 Глупый сын--досада отцу своему и огорчение для матери своей.25 A balga fiú bosszúsága atyjának, és keserű fájdalma szülőanyjának.
26 Нехорошо и обвинять правого, [и] бить вельмож за правду.26 Nincsen rendjén, ha bírságot rónak az igazra, sem ha előkelőt az igazság dacára ütleggel illetnek.
27 Разумный воздержан в словах своих, и благоразумный хладнокровен.27 Aki visszatartja szavát, az bölcs és értelmes, az az okos férfi, aki higgadt lelkű.
28 И глупец, когда молчит, может показаться мудрым, и затворяющий уста свои--благоразумным.28 A balgát is okosnak lehet tartani, amikor hallgat, és értelmesnek, míg ajkát zárva tartja.