SCRUTATIO

Sabato, 11 ottobre 2025 - Divina Maternità  di Maria Santissima ( Letture di oggi)

Księga Psalmów 80


font
Biblia TysiącleciaBIBBIA CEI 1974
1 Kierownikowi chóru. Na melodię: Lilie świadectwa... Asafowy. Psalm.1 'Al maestro del coro. Su "Giglio del precetto". Di Asaf. Salmo'.
2 Posłuchaj, Pasterzu Izraela, Ty, co jak trzodę wiedziesz ród Józefa. Ty, który zasiadasz nad cherubami, zabłyśnij,2 Tu, pastore d'Israele, ascolta,
tu che guidi Giuseppe come un gregge.
Assiso sui cherubini rifulgi
3 przed Efraimem, Beniaminem i Manassesem! Wzbudź Twą potęgę i przyjdź nam na pomoc!3 davanti a Èfraim, Beniamino e Manasse.
Risveglia la tua potenza
e vieni in nostro soccorso.

4 O Boże, odnów nas i okaż Twe pogodne oblicze, abyśmy doznali zbawienia.4 Rialzaci, Signore, nostro Dio,
fa' splendere il tuo volto e noi saremo salvi.

5 Panie, Boże Zastępów, jak długo gniewać się będziesz, choć lud Twój się modli?5 Signore, Dio degli eserciti,
fino a quando fremerai di sdegno
contro le preghiere del tuo popolo?

6 Nakarmiłeś go chlebem płaczu i obficie napoiłeś go łzami.6 Tu ci nutri con pane di lacrime,
ci fai bere lacrime in abbondanza.
7 Zrobiłeś z nas powód zwady dla naszych sąsiadów, a wrogowie nasi z nas szydzą.7 Ci hai fatto motivo di contesa per i vicini,
e i nostri nemici ridono di noi.

8 Boże Zastępów, odnów nas i okaż Twe pogodne oblicze, abyśmy doznali zbawienia.8 Rialzaci, Dio degli eserciti,
fa' risplendere il tuo volto e noi saremo salvi.

9 Wyrwałeś winorośl z Egiptu, wygnałeś pogan, a ją zasadziłeś.9 Hai divelto una vite dall'Egitto,
per trapiantarla hai espulso i popoli.
10 Grunt dla niej przygotowałeś, a ona zapuściła korzenie i napełniła ziemię.10 Le hai preparato il terreno,
hai affondato le sue radici e ha riempito la terra.
11 Góry okryły się jej cieniem, a cedry Boże jej gałęźmi.11 La sua ombra copriva le montagne
e i suoi rami i più alti cedri.
12 Swe latorośle rozpostarła aż do Morza, a swoje pędy aż do Rzeki.12 Ha esteso i suoi tralci fino al mare
e arrivavano al fiume i suoi germogli.

13 Dlaczego jej mury zburzyłeś, tak że zrywa z niej [grona] każdy, kto przechodzi drogą,13 Perché hai abbattuto la sua cinta
e ogni viandante ne fa vendemmia?
14 że ją niszczy dzik leśny, a polne zwierzęta obgryzają?14 La devasta il cinghiale del bosco
e se ne pasce l'animale selvatico.

15 Powróć, o Boże Zastępów! Wejrzyj z nieba, zobacz i nawiedź tę winorośl;15 Dio degli eserciti, volgiti,
guarda dal cielo e vedi
e visita questa vigna,
16 i chroń tę, którą zasadziła Twa prawica, "latorośl, którą umocniłeś dla siebie".16 proteggi il ceppo che la tua destra ha piantato,
il germoglio che ti sei coltivato.
17 Ci, którzy ją spalili ogniem i wycięli, niech zginą od grozy Twojego oblicza!17 Quelli che l'arsero col fuoco e la recisero,
periranno alla minaccia del tuo volto.
18 Niech ręka Twoja będzie nad mężem Twej prawicy, nad synem człowieczym, któregoś utwierdził dla siebie.18 Sia la tua mano sull'uomo della tua destra,
sul figlio dell'uomo che per te hai reso forte.
19 Nie odstąpimy już więcej od Ciebie; zachowaj nas przy życiu, byśmy wzywali Twojego imienia.19 Da te più non ci allontaneremo,
ci farai vivere e invocheremo il tuo nome.

20 Panie, Boże Zastępów, odnów nas i ukaż Twe pogodne oblicze, abyśmy doznali zbawienia.20 Rialzaci, Signore, Dio degli eserciti,
fa' splendere il tuo volto e noi saremo salvi.