SCRUTATIO

Mercoledi, 15 ottobre 2025 - Santa Teresa d´Avila ( Letture di oggi)

Księga Psalmów 76


font
Biblia TysiącleciaEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Kierownikowi chóru. Na instrumenty strunowe. Psalm. Asafowy. Pieśń.1 Del maestro de coro. Para instrumentos de cuerda. Salmo de Asaf. Canto.

2 Bóg znany jest w Judzie, wielkie jest imię Jego w Izraelu.2 Dios es bien conocido en Judá,

su Nombre es grande en Israel.

3 W Salem powstał Jego przybytek, a na Syjonie Jego mieszkanie.3 En Jerusalén está su Tienda de campaña,

en Sión se levanta su Morada.

4 Tam złamał pioruny łuku, tarczę i miecz, i zbroję.4 Allí quebró las flechas fulgurantes del arco,

el escudo, la espada y las armas de guerra.

5 Jesteś pełen światła - potężniejszy niż góry odwieczne.5 ¡Tú eres resplandeciente, majestuoso!

6 Najdzielniejsi stali się łupem i śpią snem swoim, a ręce wszystkich odważnych pomdlały.6 Montañas de botín fueron arrebatadas a los valientes,

que ya duermen el sueño de la muerte:

a los guerreros no les respondieron los brazos.

7 Od Twojej groźby, Boże Jakuba, zdrętwiały rydwany i konie.7 Por tu amenaza, Dios de Jacob,

quedaron inmóviles los carros de guerra y los caballos.

8 Jesteś straszliwy i któż Ci się oprze w obliczu Twego zagniewania?8 Sólo tú eres temible:

¿quién podrá resistir delante de ti al ímpetu de tu ira?

9 Ogłosiłeś z nieba swój wyrok, przelękła się ziemia, zamilkła,9 Desde el cielo proclamas la sentencia:

la tierra tiembla y enmudece,

10 gdy Bóg na sąd się podniósł, by ocalić wszystkich pokornych na ziemi.10 cuando te alzas para el juicio, oh Dios,

para salvar a los humildes de la tierra.

11 Bo gniew Edomu będzie Cię sławił, a resztki Chamat będą obchodzić Twe święto.11 Sí, el furor de los hombres tendrá que alabarte,

los que sobrevivan al castigo te festejarán.

12 Złóżcie śluby i wypełnijcie je przed Panem, Bogiem waszym, niech całe otoczenie niesie dary Straszliwemu,12 Hagan votos al Señor, su Dios, y cúmplanlos;

los que están a su alrededor, traigan regalos al Temible,

13 Temu, który poskramia ducha książąt, który jest straszliwy dla królów ziemi.13 al que deja sin aliento a los príncipes

y es temible para los reyes de la tierra.