Księga Psalmów 66
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblia Tysiąclecia | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Kierownikowi chóru. Pieśń. Psalm. Sławcie Boga z radością, wszystkie ziemie, | 1 Ao mestre de canto. Cântico. Salmo. Aclamai a Deus, toda a terra, |
2 opiewajcie chwałę Jego imienia, cześć Mu świetną oddajcie! | 2 Cantai a glória de seu nome, rendei-lhe glorioso louvor. |
3 Powiedzcie Bogu: Jak zadziwiające są Twoje dzieła! Z powodu wielkiej Twej mocy muszą Ci schlebiać Twoi wrogowie. | 3 Dizei a Deus: Vossas obras são estupendas! Tal é o vosso poder que os próprios inimigos vos glorificam. |
4 Niechaj cała ziemia Cię wielbi i niechaj śpiewa Tobie, niech imię Twoje opiewa! | 4 Diante de vós se prosterne toda a terra, e cante em vossa honra a glória de vosso nome. |
5 Przyjdźcie i patrzcie na dzieła Boga: dokonał dziwów pośród synów ludzkich! | 5 Vinde contemplar as obras de Deus: ele fez maravilhas entre os filhos dos homens. |
6 Morze na suchy ląd zamienił; pieszo przeszli przez rzekę: wielce Nim się radujmy! | 6 Mudou o mar em terra firme; atravessaram o rio a pé enxuto; eis o motivo de nossa alegria. |
7 Jego potęga włada na wieki; oczy Jego śledzą narody: niech się buntownicy nie podnoszą przeciw Niemu! | 7 Domina pelo seu poder para sempre, seus olhos observam as nações pagãs; que os rebeldes não levantem a cabeça. |
8 Błogosławcie, ludy, naszemu Bogu i rozgłaszajcie Jego chwałę, | 8 Bendizei, ó povos, ao nosso Deus, publicai seus louvores. |
9 bo On obdarzył życiem naszą duszę, a nodze naszej nie dał się potknąć. | 9 Foi ele quem conservou a vida de nossa alma, e não permitiu resvalassem nossos pés. |
10 Albowiem Tyś, Boże, nas doświadczył; badałeś nas ogniem, jak się bada srebro. | 10 Pois vós nos provastes, ó Deus, acrisolastes-nos como se faz com a prata. |
11 Pozwoliłeś nam wejść w pułapkę, włożyłeś na nasz grzbiet ciężar; | 11 Deixastes-nos cair no laço, carga pesada pusestes em nossas costas. |
12 kazałeś ludziom deptać nam po głowach, przeszliśmy przez ogień i wodę: ale wyprowadziłeś nas na wolność. | 12 Submetestes-nos ao jugo dos homens, passamos pelo fogo e pela água; mas, por fim, nos destes alívio. |
13 Wejdę w Twój dom z całopaleniem i wypełnię to, co ślubowałem Tobie, | 13 É, pois, com holocaustos que entrarei em vossa casa, pagarei os votos que fiz para convosco, |
14 co wymówiły moje wargi, co moje usta przyrzekły w ucisku. | 14 votos proferidos pelos meus lábios, quando me encontrava na tribulação. |
15 Złożę Ci w ofierze całopalnej tłuste owce, razem z wonią [z ofiar] baranów: ofiaruję Ci krowy i kozły. | 15 Oferecerei em holocausto as mais belas ovelhas, com os mais gordos carneiros; imolarei touros e cabritos. |
16 Wszyscy, co się Boga boicie, chodźcie i słuchajcie, chcę opowiedzieć, co uczynił On mojej duszy! | 16 Vinde, ouvi vós todos que temeis ao Senhor. Eu vos narrarei quão grandes coisas Deus fez à minha alma. |
17 Do Niego wołałem moimi ustami i chwaliłem Go moim językiem. | 17 Meus lábios o invocaram, com minha língua o louvei. |
18 Gdybym w mym sercu zamierzał nieprawość, Pan by mnie nie wysłuchał. | 18 Se eu intentasse no coração o mal, não me teria ouvido o Senhor. |
19 Lecz Bóg wysłuchał: dosłyszał głos mojej modlitwy. | 19 Mas Deus me ouviu; atendeu a voz da minha súplica. |
20 Błogosławiony Bóg, co nie odepchnął mej prośby i nie odjął mi swojej łaskawości. | 20 Bendito seja Deus que não rejeitou a minha oração, nem retirou de mim a sua misericórdia. |