Księga Psalmów 34
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblia Tysiąclecia | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Dawidowy. Gdy wobec Abimeleka udawał szaleńca i odszedł wygnany przez niego. | 1 לדוד בשנותו את טעמו לפני אבימלך ויגרשהו וילך אברכה את יהוה בכל עת תמיד תהלתו בפי |
2 Chcę błogosławić Pana w każdym czasie, na ustach moich zawsze Jego chwała. | 2 ביהוה תתהלל נפשי ישמעו ענוים וישמחו |
3 Dusza moja będzie się chlubiła w Panu, niech słyszą pokorni i niech się weselą! | 3 גדלו ליהוה אתי ונרוממה שמו יחדו |
4 Uwielbiajcie ze mną Pana, imię Jego wspólnie wywyższajmy! | 4 דרשתי את יהוה וענני ומכל מגורותי הצילני |
5 Szukałem Pana, a On mnie wysłuchał i uwolnił od wszelkiej trwogi. | 5 הביטו אליו ונהרו ופניהם אל יחפרו |
6 Spójrzcie na Niego, promieniejcie radością, a oblicza wasze nie zaznają wstydu. | 6 זה עני קרא ויהוה שמע ומכל צרותיו הושיעו |
7 Oto biedak zawołał, a Pan go usłyszał, i wybawił ze wszystkich ucisków. | 7 חנה מלאך יהוה סביב ליראיו ויחלצם |
8 Anioł Pana zakłada obóz warowny wokół bojących się Jego i niesie im ocalenie. | 8 טעמו וראו כי טוב יהוה אשרי הגבר יחסה בו |
9 Skosztujcie i zobaczcie, jak dobry jest Pan, szczęśliwy człowiek, który się do Niego ucieka. | 9 יראו את יהוה קדשיו כי אין מחסור ליראיו |
10 Bójcie się Pana, święci Jego, gdyż bogobojni nie doświadczają biedy. | 10 כפירים רשו ורעבו ודרשי יהוה לא יחסרו כל טוב |
11 Możni zubożeli i zaznali głodu; a szukającym Pana żadnego dobra nie zabraknie. | 11 לכו בנים שמעו לי יראת יהוה אלמדכם |
12 Pójdźcie, synowie, słuchajcie mnie; nauczę was bojaźni Pańskiej. | 12 מי האיש החפץ חיים אהב ימים לראות טוב |
13 Jakim ma być człowiek, co miłuje życie i pragnie dni, by zażywać szczęścia? | 13 נצר לשונך מרע ושפתיך מדבר מרמה |
14 Powściągnij swój język od złego, a twoje wargi od słów podstępnych! | 14 סור מרע ועשה טוב בקש שלום ורדפהו |
15 Odstąp od złego, czyń dobro; szukaj pokoju, idź za nim! | 15 עיני יהוה אל צדיקים ואזניו אל שועתם |
16 Oczy Pana [zwrócone są] ku sprawiedliwym, a Jego uszy na ich wołanie. | 16 פני יהוה בעשי רע להכרית מארץ זכרם |
17 Wołali, a Pan ich wysłuchał i uwolnił od wszystkich przeciwności. | 17 צעקו ויהוה שמע ומכל צרותם הצילם |
18 Oblicze Pana [zwraca się] przeciw źle czyniącym, by pamięć o nich wygładzić z ziemi. | 18 קרוב יהוה לנשברי לב ואת דכאי רוח יושיע |
19 Pan jest blisko skruszonych w sercu i wybawia złamanych na duchu. | 19 רבות רעות צדיק ומכלם יצילנו יהוה |
20 Wiele nieszczęść [spada na] sprawiedliwego; lecz ze wszystkich Pan go wybawia. | 20 שמר כל עצמותיו אחת מהנה לא נשברה |
21 Strzeże On wszystkich jego kości: ani jedna z nich nie ulegnie złamaniu. | 21 תמותת רשע רעה ושנאי צדיק יאשמו |
22 Zło sprowadza śmierć na przewrotnego, wrogów sprawiedliwego spotka kara. | 22 פודה יהוה נפש עבדיו ולא יאשמו כל החסים בו |
23 Pan uwalnia dusze sług swoich, nie dozna kary, kto się doń ucieka. |