1 La segunda suerte le tocó a Simeón, o sea, a la tribu de los hijos de Simeón con sus clanes. La herencia que se les asignó estaba en medio del territorio de los hijos de Judá. | 1 I secondi a uscire a sorte furono i figliuoli di Simeon distinti nelle loro famiglie: e il loro retaggio |
2 Ellos recibieron como herencia: Berseba, Semá, Moladá, | 2 Fu nel mezzo della porzione di Giuda, (ed ebbero) Bersabee, e Sabee, e Molada, |
3 Jasar Sual, Balá Esem, | 3 E Haser-sual, Bala, e Asem, |
4 Eltolad, Betul, Jormá, | 4 Ed Eltholad, Bethul, e Harma, |
5 Siquelag, Bet Ha Marcabot, Jasar Susá, | 5 E Siceleg, e Bethmarchaboth, e Hasersusa, |
6 Bet Lebaot y Serujén: en total trece ciudades con sus poblados. | 6 E Beth-lebaoth, e Sarohem: tredici città co’ loro villaggi. |
7 Además, Ayín, Rimón, Eter y Asán: en total, cuatro ciudades con sus poblados. | 7 Ain, e Remmon, e Athar, e Asan: quattro città co' loro villaggi: |
8 También recibieron todos los poblados de los alrededores de estas ciudades, hasta Baalat Beer y Ramat Négueb. Esta era la herencia de los hijos de Simeón con sus clanes, | 8 E tutti i castelli all'intorno di queste città fino a Balaath-Beer, Ramath, dalla parte di mezzodì. Questa è la porzione de' figliuoli di Simeon distinti nelle loro famiglie. |
9 la que se tomó de la porción de territorio asignada a los hijos de Judá, porque la parte de estos últimos era demasiado grande. Así los hijos de Simeón recibieron su herencia en medio de los hijos de Judá. | 9 (La qual porzione) fu tolta dalla porzione, e dal retaggio di Giuda; perchè era troppo ampio: e per questo i figliuoli di Simeone ebbero la loro parte in mezzo alla porzione di Giuda. |
10 La tercera suerte le tocó a los hijos de Zabulón con sus clanes. El límite de su herencia se extendía hasta Sarid; | 10 Uscirono in terzo luogo a sorte i figliuoli di Zabulon distinti nelle loro famiglie, e i confini del loro dominio andarono fino a Sarid. |
11 después subía al oeste, hacia Maaralá, y llegaba hasta Dabéset y hasta el torrente que está frente a Iocneam. | 11 E salgono dal mare, e da Merala, e giungono a Debbaseth sino al torrente, che è dirimpetto a Jecona. |
12 Partiendo nuevamente de Sarid, el límite iba al este, hacia el levante, hasta llegar a Quislot Tabor; luego llegaba a Daberat y subía a Iafia. | 12 E volgono da Zared verso levante a' confini di Ceseleththabor: e s'inoltrano a Dabereth, e si avanzano verso Japhie. |
13 Desde allí, yendo hacia el este, pasaba a Guita Jéfer, y a Itá Casín; después llegaba a Rimón y doblaba hacia Neá. | 13 E di là passano sino alla regione orientale di Geth-hepher, e di Thacasin: e vanno a Remmon, Amthar, e Noa. |
14 En seguida el límite doblaba hacia el norte, hacia Janatón, para ir a terminar en el valle de Iftajel. | 14 E girano a settentrione verso Hanathon: e vanno a finire alla valle di Jephtahel |
15 Su territorio incluía, además, Catat, Nahalal, Simeón, Idalá y Belén: en total doce ciudades con sus poblados. | 15 Ed a Cateth, e Naalol, e Semeron, e Jedala, e Bethlehem: dodici città co' loro villaggi |
16 Esta fue la herencia asignada a los clanes de los hijos de Zabulón: las ciudades y sus poblados. | 16 Questa è la porzione, queste le città co' loro villaggi, che toccarono in sorte alla tribù de' figliuoli di Zabulon distinti nelle loro famiglie. |
17 la cuarta suerte le tocó a Isacar, o sea, a los hijos de Isacar con sus clanes. | 17 Uscì in quarto luogo a sorte la tribù d'Issachar distinta nelle sue famiglie: |
18 En su territorio estaba Izreel, Ha Quesulot, Suném, | 18 Ed ebbe per sua porzione Jezrael, e Casaloth, e Sunem, |
19 Jafaraim, Sión, Anajarat, | 19 E Hapharaim, e Seon, e Anabarath, |
20 Rabit, Quisión, Ebes, | 20 E Rabboth, e Cesion, e Abes, |
21 Rémet, En Gamín, En Jadá y Bet Pasés. | 21 E Rameth, e Engannim, e Enhadda, e Beth-pheses. |
22 El límite tocaba el Tabor, Sajasím, Bet Semes y terminaba en el Jordán: en total, dieciséis ciudades con sus poblados. | 22 E i suoi confini arrivarono sino a Thabor, a Sehesima, e Bethsames: e finiscono al Giordano: sedici città co' loro villaggi. |
23 Esta fue la herencia asignada a los clanes de los hijos de Isacar: las ciudades y sus poblados. | 23 Questa è la porzione, queste le città co' loro villaggi, che toccarono in sorte a' figliuoli d'Issachar distinti nelle loro famiglie. |
24 La quinta suerte le tocó a la tribu de los hijos de Aser con sus clanes. | 24 Uscì in quinto luogo a sorte la tribù de' figliuoli di Aser distinti nelle loro famiglie: |
25 Su territorio comprendía: Jelcat, Jalí, Beten, Acsaf, | 25 E loro confini furono ad Halchath, e Chali, e Beten, e Axaph, |
26 Alamélec, Amad y Misal, y hacia el oeste la frontera tocaba el Carmelo y Sijor Libnat. | 26 Elmelech, e Amaad, e Messal: e vanno fino al Carmelo del mare, e a Sihor, e a Labanath. |
27 Luego daba vuelta hacia el oriente, hasta Bet Dagón, y remontando hacia el norte, tocaba Zabulón y el valle de Iftajel. Después continuaba hasta Bet Emec y Neiel, e iba a terminar en Cabul. Al norte, el territorio comprendía | 27 E volgono a levante verso Beth-dagon: e passano fino a Zabulon, e alla valle di Jephtel verso tramontana, e fino a Bethemec, e Nehiel. E s'inoltra al lato sinistro di Cabul, |
28 Abdón, Rejob, Jammón y Caná, hasta Sidón, la Grande. | 28 E ad Abran, e Rohob, e Hamon, e Cana, fino a Sidone la grande: |
29 Luego el límite daba vuelta hacia Ramá, hasta la fortaleza de Tiro. De allí doblaba hasta Josá, y terminaba en el mar. El territorio incluía, además, Majaleb, Aczib, | 29 E tornano verso Horma fino alla città fortissima di Tiro, e fino ad Hosa: e finiscono al mare nel territorio di Achziba: |
30 Acó, Afec y Rejob; en total, veintidós ciudades con sus poblados. | 30 E includono Amma, e Aphec, e Rohob: ventidue città coi loro villaggi. |
31 Esta fue la herencia asignada a los clanes de los hijos de Aser: las ciudades y sus poblados. | 31 Questa è la porzione, e queste le città co’ loro villaggi, che toccarono a' figliuoli di Aser distinti nelle loro famiglie. |
32 La sexta suerte le tocó a los clanes de la tribu de Neftalí. | 32 Uscirono a sorte in sesto luogo i figliuoli di Nephtali distinti nelle loro famiglie: |
33 Su frontera partía de Jélef y de Elón Besaananím, y pasando por Adamí Ha Néqueb y Iabnel, hasta Lacúm, terminaba en el Jordán. | 33 E i loro confini cominciavano da Eleph, e da Elon in Saananim, e Adami, che dicesi anche Neceb, e da Jebnael fino a Lecum; e vanno a finire al Giordano: |
34 Hacia el oeste, el límite doblaba hasta Aznot Tabor; de allí llegaba a Jucoc, y tocaba Zabulón por el sur, Aser por el oeste y el Jordán por el este. | 34 E volgono da occidente verso Azanotthabor, e di là vanno verso Hucuca, e passano a Zabulon dalla parte di mezzodì, e in Aser da occidente, e verso Giuda da levante, |
35 Las ciudades fortificadas eran las siguientes: Siddím, Ser, Jamat, Racat, Genesaret, | 35 Sue città fortissime, Assedim, Ser, ed Emath, e Reccath, e Cenereth, |
36 Adamá, Ramá, Jasor, | 36 E Edema, e Arama, Asor: |
37 Quedes, Edrei, En Jasor, | 37 E Cedes, ed Edrai, Enhasor, |
38 Irón, Migdal El, Jorém, Bet Anat, Bet Semes: en total, diecinueve ciudades con sus poblados. | 38 E Jeron, e Magdalel, Horem, e Bethanath, e Bethsames: diciannove città co' loro villaggi. |
39 Esta fue la herencia asignada a los clanes de los hijos de Neftalí: las ciudades y sus poblados. | 39 Questa è la porzione, e queste le città co' loro villaggi possedute da' figliuoli di Nephtali distinti nelle loro famiglie. |
40 La séptima suerte le tocó a los clanes de la tribu de Dan. | 40 Uscì a sorte in settimo luogo la tribù de’ figliuoli di Dan distinti nelle lor famiglie: |
41 El territorio de su herencia comprendía Sorá, Estaol, Ir Semes, | 41 E dentro i confini della loro porzione fu Sara, ed Esthaol, e Hirsemes, cioè città del Sole, |
42 Salbím, Aialón, Itlá, | 42 Selebin, e Ajalon, e Jethela, |
43 Elón, Timná, Ecrón, | 43 Elon, e Themna, e Acron, |
44 Eltequé, Guibetón, Baalat, | 44 Elthece, Gebbethon, e Balaath, |
45 Iehud, Bené Berac, Gat Rimón, | 45 E Jud, e Bane, e Barach, e Gethremmon: |
46 Me Ha Iarcón y Racón, con el territorio que está enfrente de Jope. | 46 E Mejarcon, e Arecon con quel tratto che guarda Joppe: |
47 Pero aquel territorio resultaba demasiado estrecho para los hijos de Dan, y por eso subieron a atacar a Lesem. La tomaron y la pasaron al filo de la espada; y una vez que la ocuparon, se establecieron en ella, llamándola Dan, por el nombre de su padre. | 47 E qui termina il loro confine. Ma i figliuoli di Dan si mossero, e assaltarono Lesem, e la presero: e tutto misero a fil di spada, e ne rimaser padroni, e vi abitarono, dandole il nome di Lesem-Dan dal nome di Dan loro padre. |
48 Esta fue la herencia de los clanes de la tribu de Dan: las ciudades y sus poblados. | 48 Questa è la porzione, e queste le città co' loro villaggi possedute da' figliuoli di Dan distinti nelle loro famiglie. |
49 Cuando los israelitas terminaron de repartirse el territorio y de marcar sus límites, dieron una herencia en medio de ellos a Josué, hijo de Nun. | 49 E finita che fu di distribuirsi a sorte la terra a tutti, tribù per tribù, i figliuoli d'Israele diedero a Giosuè figliuolo di Nun la sua porzione tra di loro, |
50 Como el Señor lo había ordenado, le asignaron la ciudad que él pidió, es decir, Timnat Séraj en la montaña de Efraím. El la reedificó y se estableció en ella. | 50 Secondo l’ordine del Signore, la città ch'ei domandò, Thamnath-Saraa sul monte Ephraim; ed egli riedificò la città, e vi abitò. |
51 Estas son las posesiones que el sacerdote Eleazar, Josué hijo de Nun y los jefes de familia de las tribus israelitas distribuyeron mediante un sorteo en Silo, en la presencia del Señor, a la entrada de la Carpa del Encuentro. Así se puso término a la repartición del país. | 51 Queste sono le porzioni distribuite a sorte da Eleazaro sacerdote, e da Giosuè figliuolo di Nun, e da' principi delle famiglie, e delle tribù de' figliuoli d'Israele in Silo, dinanzi al Signore alla porta del tabernacolo del testimonio, e questa fu la divisione che fecero del paese. |