Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Colosenses 3


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSNEW JERUSALEM
1 Ya que ustedes han resucitado con Cristo, busquen los bienes del cielo donde Cristo está sentado a la derecha de Dios.1 Since you have been raised up to be with Christ, you must look for the things that are above, whereChrist is, sitting at God's right hand.
2 Tengan el pensamiento puesto en las cosas celestiales y no en las de la tierra.2 Let your thoughts be on things above, not on the things that are on the earth,
3 Porque ustedes están muertos, y su vida está desde ahora oculta con Cristo en Dios.3 because you have died, and now the life you have is hidden with Christ in God.
4 Cuando se manifieste Cristo, que es nuestra vida, entonces ustedes también aparecerán con él, llenos de gloria.4 But when Christ is revealed -- and he is your life-you, too, wil be revealed with him in glory.
5 Por lo tanto, hagan morir en sus miembros todo lo que es terrenal: la lujuria, la impureza, la pasión desordenada, los malos deseos y también la avaricia, que es una forma de idolatría.5 That is why you must kill everything in you that is earthly: sexual vice, impurity, uncontrol ed passion,evil desires and especially greed, which is the same thing as worshipping a false god;
6 Estas cosas provocan la ira de Dios.6 it is precisely these things which draw God's retribution upon those who resist.
7 Ustedes mismos se comportaban así en otro tiempo, viviendo desordenadamente.7 And these things made up your way of life when you were living among such people,
8 Pero ahora es necesario que acaben con la ira, el rencor, la maldad, las injurias y las conversaciones groseras.8 but now you also must give up al these things: human anger, hot temper, malice, abusive language anddirty talk;
9 Tampoco se engañen los unos a los otros. Porque ustedes se despojaron del hombre viejo y de sus obras9 and do not lie to each other. You have stripped off your old behaviour with your old self,
10 y se revistieron del hombre nuevo, aquel que avanza hacia el conocimiento perfecto, renovándose constantemente según la imagen de su Creador.10 and you have put on a new self which will progress towards true knowledge the more it is renewed inthe image of its Creator;
11 Por eso, ya no hay pagano ni judío, circunciso ni incircunciso, bárbaro ni extranjero, esclavo ni hombre libre, sino sólo Cristo, que es todo y está en todos.11 and in that image there is no room for distinction between Greek and Jew, between the circumcisedand uncircumcised, or between barbarian and Scythian, slave and free. There is only Christ: he is everythingand he is in everything.
12 Como elegidos de Dios, sus santos y amados, revístanse de sentimientos de profunda compasión. Practiquen la benevolencia, la humildad, la dulzura, la paciencia.12 As the chosen of God, then, the holy people whom he loves, you are to be clothed in heartfeltcompassion, in generosity and humility, gentleness and patience.
13 Sopórtense los unos a los otros, y perdónense mutuamente siempre que alguien tenga motivo de queja contra otro. El Señor los ha perdonado: hagan ustedes lo mismo.13 Bear with one another; forgive each other if one of you has a complaint against another. The Lord hasforgiven you; now you must do the same.
14 Sobre todo, revístanse del amor, que es el vínculo de la perfección.14 Over al these clothes, put on love, the perfect bond.
15 Que la paz de Cristo reine en sus corazones: esa paz a la que han sido llamados, porque formamos un solo Cuerpo. Y vivan en la acción de gracias.15 And may the peace of Christ reign in your hearts, because it is for this that you were cal ed together inone body. Always be thankful.
16 Que la Palabra de Cristo resida en ustedes con toda su riqueza. Instrúyanse en la verdadera sabiduría, corrigiéndose los unos a los otros. Canten a Dios con gratitud y de todo corazón salmos, himnos y cantos inspirados.16 Let the Word of Christ, in al its richness, find a home with you. Teach each other, and advise eachother, in al wisdom. With gratitude in your hearts sing psalms and hymns and inspired songs to God;
17 Todo lo que puedan decir o realizar, háganlo siempre en nombre del Señor Jesús, dando gracias por él a Dios Padre.17 and whatever you say or do, let it be in the name of the Lord Jesus, in thanksgiving to God the Fatherthrough him.
18 Mujeres, respeten a su marido, como corresponde a los discípulos del Señor.18 Wives, be subject to your husbands, as you should in the Lord.
19 Maridos, amen a su mujer, y no le amarguen la vida.19 Husbands, love your wives and do not be sharp with them.
20 Hijos, obedezcan siempre a sus padres, porque esto es agradable al Señor.20 Children, be obedient to your parents always, because that is what will please the Lord.
21 Padres, no exasperen a sus hijos, para que ellos no se desanimen.21 Parents, do not irritate your children or they will lose heart.
22 Esclavos, obedezcan en todo a sus dueños temporales, pero no con una obediencia fingida, como quien trata de agradar a los hombres, sino con sencillez de corazón, por consideración al Señor.22 Slaves, be obedient in every way to the people who, according to human reckoning, are your masters;not only when you are under their eye, as if you had only to please human beings, but wholeheartedly, out ofrespect for the Master.
23 Cualquiera sea el trabajo de ustedes, háganlo de todo corazón, teniendo en cuenta que es para el Señor y no para los hombres.23 Whatever your work is, put your heart into it as done for the Lord and not for human beings,
24 Sepan que el Señor los recompensará, haciéndolos sus herederos. Ustedes sirven a Cristo, el Señor:24 knowing that the Lord wil repay you by making you his heirs. It is Christ the Lord that you are serving.
25 el que obra injustamente recibirá el pago que corresponde, cualquiera sea su condición.25 Anyone who does wrong wil be repaid in kind. For there is no favouritism.