1 Ya que ustedes han resucitado con Cristo, busquen los bienes del cielo donde Cristo está sentado a la derecha de Dios. | 1 לכן אם קמתם עם המשיח בקשו את אשר למעלה אשר המשיח ישב שם לימין האלהים |
2 Tengan el pensamiento puesto en las cosas celestiales y no en las de la tierra. | 2 את אשר למעלה יהגה לבבכם לא את אשר בארץ |
3 Porque ustedes están muertos, y su vida está desde ahora oculta con Cristo en Dios. | 3 כי מתם וחייכם צפונים עם המשיח באלהים |
4 Cuando se manifieste Cristo, que es nuestra vida, entonces ustedes también aparecerán con él, llenos de gloria. | 4 בעת הגלות המשיח אשר הוא חייכם גם אתם תגלו עמו בכבוד |
5 Por lo tanto, hagan morir en sus miembros todo lo que es terrenal: la lujuria, la impureza, la pasión desordenada, los malos deseos y también la avaricia, que es una forma de idolatría. | 5 על כן תמותתו את אבריכם בארץ את הזנות והטמאה והזמה והתאות הרעות ונטות אחרי הבצע אשר היא עבודת אלילים |
6 Estas cosas provocan la ira de Dios. | 6 כי בגלל אלה בא חרון אלהים על בני חמרי |
7 Ustedes mismos se comportaban así en otro tiempo, viviendo desordenadamente. | 7 אשר גם אתם הלכתם בהם מלפנים בחיותכם בתוכם |
8 Pero ahora es necesario que acaben con la ira, el rencor, la maldad, las injurias y las conversaciones groseras. | 8 אך עתה הסירו מכם כל אלה את הרגז את הכעס את הרשע את הגדוף ואת דברי נבלה מפיכם |
9 Tampoco se engañen los unos a los otros. Porque ustedes se despojaron del hombre viejo y de sus obras | 9 ואל תשקרו איש בעמיתו כי פשטתם את האדם הישן עם פעלותיו |
10 y se revistieron del hombre nuevo, aquel que avanza hacia el conocimiento perfecto, renovándose constantemente según la imagen de su Creador. | 10 ולבשתם את האדם החדש המתחדש בדעת כצלם בראו |
11 Por eso, ya no hay pagano ni judío, circunciso ni incircunciso, bárbaro ni extranjero, esclavo ni hombre libre, sino sólo Cristo, que es todo y está en todos. | 11 אשר אין שם יוני ויהודי אין מילה וערלה אין לעז וסקותי אין עבד ובן חורין כי המשיח הוא הכל ובכל |
12 Como elegidos de Dios, sus santos y amados, revístanse de sentimientos de profunda compasión. Practiquen la benevolencia, la humildad, la dulzura, la paciencia. | 12 לכן אתם כבחירי האלהים הקדשים והחביבים לבשו המון רחמים ונדיבות ונמיכות רוח וענוה וארך אפים |
13 Sopórtense los unos a los otros, y perdónense mutuamente siempre que alguien tenga motivo de queja contra otro. El Señor los ha perdonado: hagan ustedes lo mismo. | 13 ותשאו איש את רעהו ותסלחו בהיות לכם ריב איש עם אחיו כאשר המשיח סלח לכם כן תסלחו גם אתם |
14 Sobre todo, revístanse del amor, que es el vínculo de la perfección. | 14 ועל כל אלה לבשו האהבה היא אגדת השלמות |
15 Que la paz de Cristo reine en sus corazones: esa paz a la que han sido llamados, porque formamos un solo Cuerpo. Y vivan en la acción de gracias. | 15 וישלט בלבבכם שלום האלהים אשר נקראתם לו בגוף אחד וזבחו תודה |
16 Que la Palabra de Cristo resida en ustedes con toda su riqueza. Instrúyanse en la verdadera sabiduría, corrigiéndose los unos a los otros. Canten a Dios con gratitud y de todo corazón salmos, himnos y cantos inspirados. | 16 דבר האדון ישכן בקרבכם בשפע רב בכל חכמה ותלמדו ותעוררו את נפשכם בתהלות ותשבחות ושירות רוחניות ושירו ליהוה בנעימה בלבבכם |
17 Todo lo que puedan decir o realizar, háganlo siempre en nombre del Señor Jesús, dando gracias por él a Dios Padre. | 17 וכל אשר תעשו הן במלין הן בפעל עשו בשם האדון ישוע והודו לאלהים אבינו על ידי |
18 Mujeres, respeten a su marido, como corresponde a los discípulos del Señor. | 18 אתן הנשים הכנענה לבעליכן כראוי באדנינו |
19 Maridos, amen a su mujer, y no le amarguen la vida. | 19 אתם האנשים אהבו את נשיכם ואל תתמרמרו אליהן |
20 Hijos, obedezcan siempre a sus padres, porque esto es agradable al Señor. | 20 הבנים שמעו אל ילדיכם בכל דבר כי הוא לרצון לאדנינו |
21 Padres, no exasperen a sus hijos, para que ellos no se desanimen. | 21 האבות אל תרגיזו את בניכם פן יחתו |
22 Esclavos, obedezcan en todo a sus dueños temporales, pero no con una obediencia fingida, como quien trata de agradar a los hombres, sino con sencillez de corazón, por consideración al Señor. | 22 העבדים שמעו בכל דבר אל אדניכם לפי הבשר לא בעבודה למראה העין כמבקשי חן בני אדם כי אם בתם לבב כיראי האלהים |
23 Cualquiera sea el trabajo de ustedes, háganlo de todo corazón, teniendo en cuenta que es para el Señor y no para los hombres. | 23 כל אשר תעשו עשו בכל נפשכם כמו ליהוה ולא לבני אדם |
24 Sepan que el Señor los recompensará, haciéndolos sus herederos. Ustedes sirven a Cristo, el Señor: | 24 וידעתם כי תקבלו מאת יהוה גמול הירשה כי את אדנינו המשיח עבדים אתם |
25 el que obra injustamente recibirá el pago que corresponde, cualquiera sea su condición. | 25 וכל עשה עול הוא ישא העול אשר עשה ואין שם משא פנים |