Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Marcos 3


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSJERUSALEM
1 Jesús entró nuevamente en una sinagoga, y había allí un hombre que tenía una mano paralizada.1 Il entra de nouveau dans une synagogue, et il y avait là un homme qui avait la main desséchée.
2 Los fariseos observaban atentamente a Jesús para ver si lo curaba en sábado, con el fin de acusarlo.2 Et ils l'épiaient pour voir s'il allait le guérir, le jour du sabbat, afin de l'accuser.
3 Jesús dijo al hombre de la mano paralizada: «Ven y colócate aquí delante».3 Il dit à l'homme qui avait la main sèche: "Lève-toi, là, au milieu."
4 Y les dijo: «¿Está permitido en sábado hacer el bien o el mal, salvar una vida o perderla?». Pero ellos callaron.4 Et il leur dit: "Est-il permis, le jour du sabbat, de faire du bien plutôt que de faire du mal, de sauverune vie plutôt que de la tuer?" Mais eux se taisaient.
5 Entonces, dirigiendo sobre ellos una mirada llena de indignación y apenado por la dureza de sus corazones, dijo al hombre: «Extiende tu mano». El la extendió y su mano quedó curada.5 Promenant alors sur eux un regard de colère, navré de l'endurcissement de leur coeur, il dit à l'homme:"Etends la main." Il l'étendit et sa main fut remise en état.
6 Los fariseos salieron y se confabularon con los herodianos para buscar la forma de acabar con él.6 Etant sortis, les Pharisiens tenaient aussitôt conseil avec les Hérodiens contre lui, en vue de le perdre.
7 Jesús se retiró con sus discípulos a la orilla del mar, y lo siguió mucha gente de Galilea.7 Jésus avec ses disciples se retira vers la mer et une grande multitude le suivit de la Galilée; et de laJudée,
8 Al enterarse de lo que hacía, también fue a su encuentro una gran multitud de Judea, de Jerusalén, de Idumea, de la Transjordania y de la región de Tiro y Sidón.8 de Jérusalem, de l'Idumée, de la Transjordane, des environs de Tyr et de Sidon, une grande multitude,ayant entendu tout ce qu'il faisait, vint à lui.
9 Entonces mandó a sus discípulos que le prepararan una barca, para que la muchedumbre no lo apretujara.9 Et il dit à ses disciples qu'une petite barque fût tenue à sa disposition, à cause de la foule, pour qu'ilsne l'écrasent pas.
10 Porque, como curaba a muchos, todos los que padecían algún mal se arrojaban sobre él para tocarlo.10 Car il en guérit beaucoup, si bien que tous ceux qui avaient des infirmités se jetaient sur lui pour letoucher.
11 Y los espíritus impuros, apenas lo veían, se tiraban a sus pies, gritando: «¡Tú eres el Hijo de Dios!».11 Et les esprits impurs, lorsqu'ils le voyaient, se jetaient à ses pieds et criaient en disant: "Tu es le Filsde Dieu!"
12 Pero Jesús les ordenaba terminantemente que no lo pusieran de manifiesto.12 Et il leur enjoignait avec force de ne pas le faire connaître.
13 Después subió a la montaña y llamó a su lado a los que quiso. Ellos fueron hacia él,13 Puis il gravit la montagne et il appelle à lui ceux qu'il voulait. Ils vinrent à lui,
14 y Jesús instituyó a doce para que estuvieran con él, y para enviarlos a predicar14 et il en institua Douze pour être ses compagnons et pour les envoyer prêcher,
15 con el poder de expulsar a los demonios.15 avec pouvoir de chasser les démons.
16 Así instituyó a los Doce: Simón, al que puso el sobrenombre de Pedro;16 Il institua donc les Douze, et il donna à Simon le nom de Pierre,
17 Santiago, hijo de Zebedeo, y Juan, hermano de Santiago, a los que dio el nombre de Boanerges, es decir, hijos del trueno;17 puis Jacques, le fils de Zébédée, et Jean, le frère de Jacques, auxquels il donna le nom de Boanergès,c'est-à-dire fils du tonnerre,
18 luego, Andrés, Felipe, Bartolomé, Mateo, Tomás, Santiago, hijo de Alfeo, Tadeo, Simón, el Cananeo,18 puis André, Philippe, Barthélemy, Matthieu, Thomas, Jacques, le fils d'Alphée, Thaddée, Simon leZélé,
19 y Judas Iscariote, el mismo que lo entregó.19 et Judas Iscarioth, celui-là même qui le livra.
20 Jesús regresó a la casa, y de nuevo se juntó tanta gente que ni siquiera podían comer.20 Il vient à la maison et de nouveau la foule se rassemble, au point qu'ils ne pouvaient pas mêmemanger de pain.
21 Cuando sus parientes se enteraron, salieron para llevárselo, porque decían: «Es un exaltado».21 Et les siens, l'ayant appris, partirent pour se saisir de lui, car ils disaient: "Il a perdu le sens."
22 Los escribas que habían venido de Jerusalén decían: «Está poseído por Belzebul y expulsa a los demonios por el poder del Príncipe de los Demonios».22 Et les scribes qui étaient descendus de Jérusalem disaient: "Il est possédé de Béelzéboul", et encore:"C'est par le prince des démons qu'il expulse les démons."
23 Jesús los llamó y por medio de comparaciones les explicó: «¿Cómo Satanás va a expulsar a Satanás?23 Les ayant appelés près de lui, il leur disait en paraboles: "Comment Satan peut-il expulser Satan?
24 Un reino donde hay luchas internas no puede subsistir,24 Si un royaume est divisé contre lui-même, ce royaume-là ne peut subsister.
25 Y una familia dividida tampoco puede subsistir.25 Et si une maison est divisée contre elle-même, cette maison-là ne pourra se maintenir.
26 Por lo tanto, si Satanás se dividió, levantándose contra sí mismo, ya no puede subsistir, sino que ha llega a su fin.26 Or, si Satan s'est dressé contre lui-même et s'est divisé, il ne peut pas tenir, il est fini.
27 Pero nadie puede entrar en la casa de un hombre fuerte y saquear sus bienes, si primero no lo ata. Sólo así podrá saquear la casa.27 Mais nul ne peut pénétrer dans la maison d'un homme fort et piller ses affaires s'il n'a d'abord ligotécet homme fort, et alors il pillera sa maison.
28 Les aseguro que todo será perdonado a los hombres: todos los pecados y cualquier blasfemia que profieran.28 "En vérité, je vous le dis, tout sera remis aux enfants des hommes, les péchés et les blasphèmes tantqu'il en auront proféré;
29 Pero el que blasfeme contra el Espíritu Santo, no tendrá perdón jamás: es culpable de pecado para siempre».29 mais quiconque aura blasphémé contre l'Esprit Saint n'aura jamais de rémission: il est coupable d'unefaute éternelle."
30 Jesús dijo esto porque ellos decían: «Está poseído por un espíritu impuro».30 C'est qu'ils disaient: "Il est possédé d'un esprit impur."
31 Entonces llegaron su madre y sus hermanos y, quedándose afuera, lo mandaron llamar.31 Sa mère et ses frères arrivent et, se tenant dehors, ils le firent appeler.
32 La multitud estaba sentada alrededor de Jesús, y le dijeron: «Tu madre y tus hermanos te buscan ahí fuera».32 Il y avait une foule assise autour de lui et on lui dit: "Voilà que ta mère et tes frères et tes soeurs sontlà dehors qui te cherchent."
33 El les respondió: «¿Quién es mi madre y quiénes son mis hermanos?».33 Il leur répond: "Qui est ma mère? Et mes frères?"
34 Y dirigiendo su mirada sobre los que estaban sentados alrededor de él, dijo: «Estos son mi madre y mis hermanos.34 Et, promenant son regard sur ceux qui étaient assis en rond autour de lui, il dit: "Voici ma mère etmes frères.
35 Porque el que hace la voluntad de Dios, ese es mi hermano, mi hermana y mi madre».35 Quiconque fait la volonté de Dieu, celui-là m'est un frère et une soeur et une mère."