1 Entonces, unos fariseos y escribas de Jerusalén se acercaron a Jesús y le dijeron: | 1 Alguns fariseus e escribas de Jerusalém vieram um dia ter com Jesus e lhe disseram: |
2 «¿Por qué tus discípulos quebrantan la tradición de nuestros antepasados y no se lavan las manos antes de comer?». | 2 Por que transgridem teus discípulos a tradição dos antigos? Nem mesmo lavam as mãos antes de comer. |
3 El les respondió: «¿Y por qué ustedes, por seguir su tradición, no cumplen el mandamiento de Dios? | 3 Jesus respondeu-lhes: E vós, por que violais os preceitos de Deus, por causa de vossa tradição? |
4 En efecto, Dios dijo: "Honra a tu padre y a tu madre" y: "El que maldice a su padre o a su madre, será condenado a muerte". | 4 Deus disse: Honra teu pai e tua mãe; aquele que amaldiçoar seu pai ou sua mãe será castigado de morte {Ex 20,12; 21,17}. |
5 Pero ustedes afirman: El que diga a su padre o a su madre: «He ofrecido al Templo los bienes que tenía para ayudarte», | 5 Mas vós dizeis: Aquele que disser a seu pai ou a sua mãe: aquilo com que eu vos poderia assistir, já ofereci a Deus, |
6 está libre de los deberes hacia ellos. Así ustedes, en nombre de su tradición, han anulado la Palabra de Dios. | 6 esse já não é obrigado a socorrer de outro modo a seus pais. Assim, por causa de vossa tradição, anulais a palavra de Deus. |
7 ¡Hipócritas! Bien profetizó de ustedes Isaías, cuando dijo: | 7 Hipócritas! É bem de vós que fala o profeta Isaías: |
8 "Este pueblo me honra con los labios, pero su corazón está lejos de mí. | 8 Este povo somente me honra com os lábios; seu coração, porém, está longe de mim. |
9 En vano me rinden culto: las doctrinas que enseñan no son sino preceptos humanos"». | 9 Vão é o culto que me prestam, porque ensinam preceitos que só vêm dos homens {Is 29,13}. |
10 Jesús llamó a la multitud y le dijo: «Escuchen y comprendan. | 10 Depois, reuniu os assistentes e disse-lhes: |
11 Lo que mancha al hombre no es lo que entra por la boca, sino lo que sale de ella». | 11 Ouvi e compreendei. Não é aquilo que entra pela boca que mancha o homem, mas aquilo que sai dele. Eis o que mancha o homem. |
12 Entonces se acercaron los discípulos y le dijeron: «¿Sabes que los fariseos se escandalizaron al oírte hablar así?». | 12 Então se aproximaram dele seus discípulos e disseram-lhe: Sabes que os fariseus se escandalizaram com as palavras que ouviram? |
13 El les respondió: «Toda planta que no haya plantado mi Padre celestial, será arrancada de raíz. | 13 Jesus respondeu: Toda planta que meu Pai celeste não plantou será arrancada pela raiz. |
14 Déjenlos: son ciegos que guían a otros ciegos. Pero si un ciego guía a otro, los dos caerán en un pozo». | 14 Deixai-os. São cegos e guias de cegos. Ora, se um cego conduz a outro, tombarão ambos na mesma vala. |
15 Pedro, tomando la palabra, le dijo: «Explícanos esta parábola». | 15 Tomando então a palavra, Pedro disse: Explica-nos esta parábola. |
16 Jesús le respondió: «¿Ni siquiera ustedes son capaces de comprender? | 16 Jesus respondeu: Sois também vós de tão pouca compreensão? |
17 ¿No saben que lo que entra por la boca pasa al vientre y se elimina en lugares retirados? | 17 Não compreendeis que tudo o que entra pela boca vai ao ventre e depois é lançado num lugar secreto? |
18 En cambio, lo que sale de la boca procede del corazón, y eso es lo que mancha al hombre. | 18 Ao contrário, aquilo que sai da boca provém do coração, e é isso o que mancha o homem. |
19 Del corazón proceden las malas intenciones, los homicidios, los adulterios, las fornicaciones, los robos, los falsos testimonios, las difamaciones. | 19 Porque é do coração que provêm os maus pensamentos, os homicídios, os adultérios, as impurezas, os furtos, os falsos testemunhos, as calúnias. |
20 Estas son las cosas que hacen impuro al hombre, no el comer sin haberse lavado las manos». | 20 Eis o que mancha o homem. Comer, porém, sem ter lavado as mãos, isso não mancha o homem. |
21 Jesús partió de allí y se retiró al país de Tiro y de Sidón. | 21 Jesus partiu dali e retirou-se para os arredores de Tiro e Sidônia. |
22 Entonces una mujer cananea, que procedía de esa región, comenzó a gritar: «¡Señor, Hijo de David, ten piedad de mí! Mi hija está terriblemente atormentada por un demonio». | 22 E eis que uma cananéia, originária daquela terra, gritava: Senhor, filho de Davi, tem piedade de mim! Minha filha está cruelmente atormentada por um demônio. |
23 Pero él no le respondió nada. Sus discípulos se acercaron y le pidieron: «Señor, atiéndela, porque nos persigue con sus gritos». | 23 Jesus não lhe respondeu palavra alguma. Seus discípulos vieram a ele e lhe disseram com insistência: Despede-a, ela nos persegue com seus gritos. |
24 Jesús respondió: «Yo he sido enviado solamente a las ovejas perdidas del pueblo de Israel». | 24 Jesus respondeu-lhes: Não fui enviado senão às ovelhas perdidas da casa de Israel. |
25 Pero la mujer fue a postrarse ante él y le dijo: «¡Señor, socórreme!». | 25 Mas aquela mulher veio prostrar-se diante dele, dizendo: Senhor, ajuda-me! |
26 Jesús le dijo: «No está bien tomar el pan de los hijos, para tirárselo a los cachorros». | 26 Jesus respondeu-lhe: Não convém jogar aos cachorrinhos o pão dos filhos. _ |
27 Ella respondió: «¡Y sin embargo, Señor, los cachorros comen las migas que caen de la mesa de sus dueños!». | 27 Certamente, Senhor, replicou-lhe ela; mas os cachorrinhos ao menos comem as migalhas que caem da mesa de seus donos... |
28 Entonces Jesús le dijo: «Mujer, ¡qué grande es tu fe! ¡Que se cumpla tu deseo!». Y en ese momento su hija quedó curada. | 28 Disse-lhe, então, Jesus: Ó mulher, grande é tua fé! Seja-te feito como desejas. E na mesma hora sua filha ficou curada. |
29 Desde allí, Jesús llegó a orillas del mar de Galilea y, subiendo a la montaña, se sentó. | 29 Jesus saiu daquela região e voltou para perto do mar da Galiléia. Subiu a uma colina e sentou-se ali. |
30 Una gran multitud acudió a él, llevando paralíticos, lisiados, ciegos, mudos y muchos otros enfermos. Los pusieron a sus pies y él los curó. | 30 Então numerosa multidão aproximou-se dele, trazendo consigo mudos, cegos, coxos, aleijados e muitos outros enfermos. Puseram-nos aos seus pés e ele os curou, |
31 La multitud se admiraba al ver que los mudos hablaban, los inválidos quedaban curados, los paralíticos caminaban y los ciegos recobraban la vista. Y todos glorificaban al Dios de Israel. | 31 de sorte que o povo estava admirado ante o espetáculo dos mudos que falavam, daqueles aleijados curados, de coxos que andavam, dos cegos que viam; e glorificavam ao Deus de Israel. |
32 Entonces Jesús llamó a sus discípulos y les dijo: «Me da pena esta multitud, porque hace tres días que están conmigo y no tienen qué comer. No quiero despedirlos en ayunas, porque podrían desfallecer en el camino». | 32 Jesus, porém, reuniu os seus discípulos e disse-lhes: Tenho piedade esta multidão: eis que há três dias está perto de mim e não tem nada para comer. Não quero despedi-la em jejum, para que não desfaleça no caminho. |
33 Los discípulos le dijeron: «¿Y dónde podríamos conseguir en este lugar despoblado bastante cantidad de pan para saciar a tanta gente?». | 33 Disseram-lhe os discípulos: De que maneira procuraremos neste lugar deserto pão bastante para saciar tal multidão? |
34 Jesús les dijo: «¿Cuántos panes tienen?». Ellos respondieron: «Siete y unos pocos pescados». | 34 Pergunta-lhes Jesus: Quantos pães tendes? Sete, e alguns peixinhos, responderam eles. |
35 El ordenó a la multitud que se sentara en el suelo; | 35 Mandou, então, a multidão assentar-se no chão, |
36 después, tomó los panes y los pescados, dio gracias, los partió y los dio a los discípulos. Y ellos los distribuyeron entre la multitud. | 36 tomou os sete pães e os peixes e abençoou-os. Depois os partiu e os deu aos discípulos, que os distribuíram à multidão. |
37 Todos comieron hasta saciarse, y con los pedazos que sobraron se llenaron siete canastas. | 37 Todos comeram e ficaram saciados, e, dos pedaços que restaram, encheram sete cestos. |
38 Los que comieron eran cuatro mil hombres, sin contar las mujeres y los niños. | 38 Ora, os que se alimentaram foram quatro mil homens, sem contar as mulheres e as crianças. |
39 Después que despidió a la multitud, Jesús subió a la barca y se dirigió al país de Magadán. | 39 Jesus então despediu o povo, subiu para a barca e retornou à região de Magadã. |