Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 39


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSDOUAI-RHEIMS
1 No pasa lo mismo con el que consagra su vida a reflexionar sobre la Ley del Altísimo. El busca la sabiduría de todos los antiguos y dedica su tiempo a estudiar las profecías;1 The wise men will seek out the wisdom of all the ancients, and will be occupied in the prophets.
2 conserva los dichos de los hombres famosos y penetra en las sutilezas de las parábolas;2 He will keep the sayings of renowned men, and will enter withal into the subtilties of parables.
3 indaga el sentido oculto de los proverbios y estudia sin cesar las sentencias enigmáticas.3 He will search out the hidden meanings of proverbs, and will be conversant in the secrets of parables.
4 Presta servicio entre los grandes y se lo ve en la presencia de los jefes; viaja por países extranjero, porque conoce por experiencia lo bueno y lo malo de los hombres.4 He shall serve among great men, and: appear before the governor.
5 De todo corazón, muy de madrugada, se dirige al Señor, su Creador, y suplica en la presencia del Altísimo; abre sus labios para orar y pide perdón por sus pecados.5 He shall pass into strange countries: for he shall try good and evil among men.
6 Si el gran Señor así lo desea, será colmado del espíritu de inteligencia: derramará como lluvia sus sabias palabras y celebrará al Señor con su plegaria;6 He will give his heart to resort early to the Lord that made him, and he will pray in the sight of the most High.
7 dirigirá rectamente su conejo y su ciencia y reflexionará sobre los secretos de Dios;7 He will open his mouth in prayer, and will make supplication for his sins.
8 con su enseñanza hará brillar la doctrina y se gloriará en la Ley de Alianza del Señor.8 For if it shall please the great Lord, he will fill him with the spirit of understanding:
9 Muchos alabarán su inteligencia, que nunca caerá en el olvido; su recuerdo no se borrará jamás y su nombre vivirá para siempre.9 And he will pour forth the words of his wisdom as showers, and in his prayer he will confess to the Lord.
10 Las naciones hablarán de su sabiduría y la asamblea proclamará su alabanza.10 And he shall direct his counsel, and his knowledge, and in his secrets shall he meditate.
11 Si vive largo tiempo, tendrá más renombre que otros mil; si entra en el reposo, eso le bastará.11 He shall shew forth the discipline he hath learned, and shall glory in the law of the covenant of the Lord.
12 Voy a seguir exponiendo mis reflexiones, porque estoy colmado como la luna llena.12 Many shall praise his wisdom, and it shall never be forgotten.
13 Escúchenme, hijos santos, y crezcan como rosal que brota junto a la corriente de agua.13 The memory of him shall not depart away, and his name shall be in request from generation to generation.
14 Exhalen suave fragancia como el incienso y florezcan como el lirio; derramen aroma y entonen un canto, bendigan al Señor por todas sus obras.14 Nations shall declare his wisdom, and the church shall shew forth his praise.
15 Reconozcan que su Nombre es grande, denle gracias, proclamando su alabanza, con cantos en los labios y con arpas, y digan en la acción de gracias:15 If he continue, he shall leave a name above a thousand: and if he rest, it shall be to his advantage.
16 ¡Qué hermosas son todas las obras del Señor, y todo lo que él ordena se cumple a su tiempo! No hay por qué decir: «¿Qué es esto? ¿Para qué está?». Porque todo será comprendido en su momento.16 I will yet meditate that I may declare: for I am filled as with a holy transport.
17 Por su palabra, las aguas se detuvieron como una masa; por una de sus órdenes, se formaron los depósitos de agua.17 By a voice he saith: Hear me, ye divine offspring, and bud forth as the rose planted by the brooks of waters.
18 El lo ordena, y se cumple su voluntad, y nadie puede menoscabar su obra salvadora.18 Give ye a sweet odour as frankincense.
19 Las obras de todo ser viviente están ante él y nada puede ocultarse a sus ojos.19 Send forth flowers, as the lily, and yield a smell, and bring forth leaves in grace, and praise with canticles, and bless the Lord in his works.
20 El abarca con la mira los límites del tiempo y no hay nada extraordinario para él.20 Magnify his name, and give glory to him with the voice of your lips, and with the canticles of your mouths, and with harps, and in praising him, you shall say in this manner:
21 No hay por qué decir: «¿Qué es esto? ¿Para qué está?». Porque todo ha sido creado con un fin.21 All the works of the Lord are exceeding good.
22 Su bendición desborda como un río y como un diluvio, empapa la tierra.22 At his word the waters stood as a heap: and at the words of his mouth the receptacles of waters:
23 Pero su ira será la herencia de las naciones, igual que cuando él cambió las aguas en sal.23 For at his commandment favour is shewn, and there is no diminishing of his salvation.
24 Sus caminos son rectos para los santos, pero están llenos de obstáculos para los impíos.24 The works of all flesh are before him, and there is nothing hid from his eyes.
25 Los bienes fueron creados desde el principio para los buenos, así como los males para los pecadores.25 He seeth from eternity to eternity, and there is nothing wonderful before him.
26 Lo más indispensable para la vida del hombre es el agua y el fuego, el hierro y la sal, la harina de trigo, la leche y la miel, la sangre de la vid, el aceite y la ropa:26 There is no saying: What is this, or what is that? for all things shall be sought in their time.
27 todo esto es beneficioso para los buenos, y se vuelve perjudicial para los pecadores.27 His blessing hath overflowed like a river.
28 Hay vientos que fueron creados para el castigo, y en su furor, él los hace más impetuosos: en el momento de la destrucción, desencadenan su violencia y apaciguan el furor de aquel que los hizo.28 And as a flood hath watered the earth; so shall his wrath inherit the nations, that have not sought after him:
29 Fuego, granizo, hambre y peste: todo esto fue creado para el castigo.29 Even as he turned the waters into a dry land, and the earth was made dry: and his ways were made plain for their journey: so to sinners they are stumblingblocks in his wrath.
30 Los dientes de las fieras, los escorpiones y las víboras, y la espada vengadora que destruye al impío,30 Good things were created for the good from the beginning, so for the wicked, good and evil things.
31 todos ellos se alegran de sus órdenes y están sobre la tierra dispuestos a servirlo: llegado el momento, no transgredirán su palabra.31 The principal things necessary for the life of men, are water, fire, and iron, salt, milk, and bread of flour, and honey, and the cluster of the grape, and oil, and clothing.
32 Por eso, desde el principio, convencí de esto, reflexioné, y lo puse por escrito:32 All these things shall be for good to the holy, so to the sinners and the ungodly they shall be turned into evil.
33 Las obras del Señor son todas buenas, y a su debido tiempo, él provee a toda necesidad.33 There are spirits that are created for vengeance, and in their fury they lay on grievous torments.
34 No hay por qué decir: «Esto es peor que aquello», porque a su tiempo todo será reconocido como bueno.34 In the time of destruction they shall pour out their force: and they shall appease the wrath of him that made them.
35 Y ahora, de todo corazón y en alta voz, canten himnos y bendigan el nombre del Señor».35 Fire, hail, famine, and death, all these were created for vengeance.
36 The teeth of beasts, and scorpions, and serpents, and the sword taking vengeance upon the ungodly unto destruction.
37 In his commandments they shall feast, and they shall be ready upon earth when need is, and when their time is come they shall not transgress his word.
38 Therefore from the beginning I was resolved, and I have meditated, and thought on these things and left them in writing.
39 All the works of the Lord are good, and he will furnish every work in due time.
40 It is not to be said: This is worse than that: for all shall be well approved in their time.
41 Now therefore with the whole heart and mouth praise ye him, and bless the name of the Lord.