1 El Señor creó al hombre de la tierra y lo hace volver de nuevo a ella. | 1 Deus criou o homem da terra, formou-o segundo a sua própria imagem; |
2 Le señaló un número de días y un tiempo determinado, y puso bajo su dominio las cosas de la tierra. | 2 e o fez de novo voltar à terra. Revestiu-o de força segundo a sua natureza; |
3 Lo revistió de una fuerza semejante a la suya y lo hizo según su propia imagen. | 3 determinou-lhe uma época e um número de dias. Deu-lhe domínio sobre tudo o que está na terra. |
4 Hizo que todos los vivientes lo temieran, para que él dominara las fieras y los pájaros. | 4 Fê-lo temido por todos os seres vivos, fê-lo senhor dos animais e dos pássaros. |
5 [Ellos recibieron el uso de las cinco operaciones del Señor; como sexto don, les concedió la inteligencia; y como séptimo, el lenguaje que interpreta las obras de Dios.] | 5 De sua própria substância, deu-lhe uma companheira semelhante a ele, com inteligência, língua, olhos, ouvidos, e juízo para pensar; cumulou-os de saber e inteligência. |
6 Le dio una lengua, ojos y oídos, el poder de discernir y un corazón para pensar. | 6 Criou neles a ciência do espírito, encheu-lhes o coração de sabedoria, e mostrou-lhes o bem e o mal. |
7 El colmó a los hombres de saber y entendimiento, y les mostró el bien y el mal. | 7 Pôs o seu olhar nos seus corações para mostrar-lhes a majestade de suas obras, |
8 Les infundió su propia luz, para manifestarles la grandeza de sus obras, | 8 a fim de que celebrassem a santidade do seu nome, e o glorificassem por suas maravilhas, apregoando a magnificência de suas obras. |
9 y les permitió gloriarse eternamente de sus maravillas: | 9 Deu-lhes, além disso, a instrução, deu-lhes a posse da lei da vida; |
10 así alabarán su Nombre santo, proclamando la grandeza de sus obras. | 10 concluiu com eles um pacto eterno, e revelou-lhes a justiça de seus preceitos. |
11 Les concedió además la ciencia y les dio como herencia una Ley de vida; | 11 Viram com os próprios olhos as maravilhas da sua glória, seus ouvidos ouviram a majestade de sua voz: Guardai-vos, disse-lhes ele, de toda a iniqüidade. |
12 estableció con ellos una alianza eterna y les hizo conocer sus decretos. | 12 Impôs a cada um (deveres) para com o próximo. |
13 Ellos vieron con sus ojos la grandeza de su gloria y oyeron con sus oídos la gloria de su voz. | 13 O proceder deles lhe está sempre diante dos olhos, nada lhe escapa. |
14 El les dijo: «Cuídense de toda injusticia», y dio a cada uno preceptos acerca del prójimo. | 14 Pôs um príncipe à testa de cada povo; |
15 Los caminos de los hombres están siempre ante él y no pueden ocultarse a sus ojos. | 15 Israel, porém, foi visivelmente o quinhão do próprio Deus. |
16 [Sus caminos van hacia el mal desde la juventud, y no son capaces de transformar en corazones de carne sus corazones de piedra.] | 16 Todas as suas obras lhe são claras como o sol, e seus olhos observam sem cessar o seu proceder. |
17 El asignó un jefe a cada nación, pero Israel es la parte del Señor. | 17 As leis de Deus não são eclipsadas pela iniqüidade deles, e todos os pecados que cometem estão diante do Senhor. |
18 El es su primogénito, al que nutrió con su instrucción, y cuando dispensa la luz del amor, no lo abandona. | 18 A esmola do homem é para ele como um selo, e ele conserva a beneficência do homem como a pupila dos olhos. |
19 Todas sus obras son para él claras como el sol y él tiene los ojos fijos en sus caminos. | 19 Depois se levantará para dar a cada um o que lhe é devido, e fá-los-á voltar às profundezas da terra. |
20 Sus injusticias no están ocultas para el Señor y todos sus pecados están delante de él. | 20 Aos penitentes, porém, abre o caminho da justiça: conforta os desfalecidos, e conserva-lhes a verdade como destino. |
21 [Pero el Señor es bondadoso y conoce a su criatura; no las deja ni abandona, sino que las perdona.] | 21 Converte-te ao Senhor, abandona os teus pecados. |
22 La limosna de un hombre es para él como un sello, y tiene en cuenta un favor como la pupila de sus ojos. | 22 Ora diante dele e diminui as ocasiões de pecado. |
23 Después, él se levantará para retribuirles y pondrá sobre sus cabezas la recompensa merecida. | 23 Volta para o Senhor, afasta-te de tua injustiça, e detesta o que causa horror a Deus. |
24 A los que se arrepienten, les permite volver y reconforta a los que perdieron la constancia. | 24 Conhece a justiça e os juízos de Deus; permanece firme no estado em que ele te colocou, e na oração constante ao Altíssimo. |
25 Vuelve al Señor y deja de pecar, suplica ante su rostro y deja de ofenderlo. | 25 Anda na companhia do povo santo, com os que vivem e proclamam a glória de Deus. |
26 Vuelve al Altísimo, apártate de la injusticia y odia profundamente toda abominación. | 26 Não te detenhas no erro dos ímpios, louva a Deus antes da morte; |
27 ¿Quién alabará al Altísimo en el Abismo, si los vivientes no le rinden homenaje? | 27 após a morte nada mais há, o louvor terminou. Glorifica a Deus enquanto viveres; glorifica-o enquanto tiveres vida e saúde; louva a Deus e glorifica-o em suas misericórdias. |
28 el muerto, el que ya no existe, deja de alabarlo: el que está vivo y sano debe alabar al Señor. | 28 Quão grande é a misericórdia do Senhor, e o perdão que concede àqueles que para ele se voltam! |
29 ¡Qué grande es la generosidad del Señor y su perdón para los que vuelven a él! | 29 Pois não se pode encontrar tudo nos homens, porque os homens não são imortais, e se comprazem na vaidade e na malícia. |
30 Un hombre no puede tenerlo todo, porque el ser humano no es inmortal. | 30 O que há de mais luminoso do que o sol? E, entretanto, ele tem eclipses. O que há de mais criminoso do que os pensamentos da carne e do sangue? Ora, isso será castigado. |
31 ¿Hay algo más luminoso que el sol? ¡Y sin embargo, también él se eclipsa! ¡Cuánto más la carne y la sangre, que sólo conciben el mal! | 31 O sol contempla a multidão dos astros do céu, enquanto que todos os homens são apenas terra e cinza. |
32 El Señor pasa revista al ejército de los cielos, ¡cuánto más a los hombres, que son tierra y ceniza! | |