Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Proverbios 15


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSNOVA VULGATA
1 Una respuesta suave aplaca la ira, una palabra hiriente exacerba el furor.1 Responsio mollis frangit iram,
sermo durus suscitat furorem.
2 La lengua de los sabios hace amable la ciencia, pero la boca de los necios rebosa necedad.2 Lingua sapientium stillat scientiam,
os fatuorum ebullit stultitiam.
3 Los ojos del Señor están en todas partes, vigilando a los malos y a los buenos.3 In omni loco oculi Domini
contemplantur malos et bonos.
4 La lengua afable es un árbol de vida, la lengua perversa hiere en lo más vivo.4 Lingua placabilis lignum vitae,
sed obliquitas in ea conteret spiritum.
5 El necio desprecia la instrucción de su padre, el que acepta la reprensión se muestra prudente.5 Stultus irridet disciplinam patris sui;
qui autem custodit increpationes, astutior fiet.
6 En casa del justo hay mucha riqueza, en las ganancias del malo hay turbación.6 In domo iusti divitiae plurimae,
et in fructibus impii conturbatio.
7 Los labios de los sabios siembran la ciencia, no así el corazón de los necios.7 Labia sapientium disseminabunt scientiam;
cor stultorum non rectum erit.
8 El sacrificio de los malvados es abominable para el Señor, la plegaria de los hombres rectos obtiene su favor.8 Victimae impiorum abominabiles Domino;
vota iustorum grata sunt ei.
9 El Señor abomina la conducta del malvado, pero ama al que va tras la justicia.9 Abominatio est Domino via impii;
qui sequitur iustitiam, diligetur.
10 El que abandona la senda recibirá su escarmiento, el que detesta la reprensión morirá.10 Admonitio mala deserenti viam;
qui increpationes odit, morietur.
11 El Abismo y la Perdición están delante del Señor: ¡cuánto más los corazones de los hombres!11 Infernus et Perditio coram Domino,
quanto magis corda filiorum hominum!
12 Al insolente no le gusta que lo reprendan, ni va adonde están los sabios.12 Non amat derisor eum, qui se corripit,
nec ad sapientes graditur.
13 Un corazón contento alegra el semblante, un corazón afligido abate el espíritu.13 Cor gaudens exhilarat faciem,
in maerore animi deicitur spiritus.
14 Un corazón inteligente busca la ciencia, la boca de los necios se alimenta de necedad.14 Cor sapientis quaerit doctrinam,
et os stultorum pascitur stultitia.
15 Para el desdichado, todos los días son malos, pero el corazón feliz siempre está de fiesta.15 Omnes dies pauperis mali;
hilaris autem corde quasi iuge convivium.
16 Más vale poco con temor del Señor, que un gran tesoro con inquietud.16 Melius est parum cum timore Domini
quam thesauri magni cum sollicitudine.
17 Más vale un plato de legumbres con amor que un buey cebado, pero con odio.17 Melius est demensum holerum cum caritate
quam vitulus saginatus cum odio.
18 El hombre iracundo provoca altercados, el que tarda en enojarse aplaca las disputas.18 Vir iracundus provocat rixas;
qui patiens est, mitigat lites.
19 El camino del perezoso es como un cerco de espinas, pero la senda de los laboriosos está despejada.19 Iter pigrorum quasi saepes spinarum,
via sollertium complanata.
20 Un hijo sabio es la alegría de su padre, un hijo necio desprecia a su madre.20 Filius sapiens laetificat patrem,
et stultus homo despicit matrem suam.
21 La necedad es la alegría del insensato, pero el inteligente va derecho por su camino.21 Stultitia gaudium sensu carenti;
et vir prudens dirigit gressus suos.
22 Por falta de deliberación, fracasan los planes, con muchos consejeros, se llevan a cabo.22 Dissipantur cogitationes, ubi non est consilium;
ubi vero sunt plures consiliarii, confirmantur.
23 Es un placer para el hombre dar una buena respuesta, ¡y qué buena es una palabra oportuna!23 Laetatur homo in responsione oris sui,
et sermo opportunus est optimus.
24 El prudente sube por un sendero de vida, y así se aparta del Abismo profundo.24 Semita vitae sursum est viro erudito,
ut declinet de inferno deorsum.
25 El Señor derriba la casa de los soberbios, pero mantiene en pie los linderos de la viuda.25 Domum superborum demolietur Dominus
et firmos faciet terminos viduae.
26 Las malas intenciones son abominables para el Señor, pero le agradan las palabras puras.26 Abominatio Domini cogitationes malae,
et purus sermo pulcherrimus.
27 El que obtiene ganancias deshonestas perturba su casa, el que detesta el soborno vivirá.27 Conturbat domum suam, qui sectatur avaritiam;
qui autem odit munera, vivet.
28 El justo medita antes de responder, pero la boca de los malos rebosa maldad.28 Mens iusti meditatur, ut respondeat;
os impiorum redundat malis.
29 El Señor está lejos de los malvados, pero escucha la plegaria de los justos.29 Longe est Dominus ab impiis
et orationes iustorum exaudiet.
30 Una mirada luminosa alegra el corazón, una buena noticia vigoriza los huesos.30 Lux oculorum laetificat animam,
fama bona impinguat ossa.
31 El oído atento a una advertencia saludable se hospedará en medio de los sabios.31 Auris, quae audit increpationes vitae,
in medio sapientium commorabitur.
32 El que rechaza la corrección se desprecia a sí mismo, el que escucha una reprensión adquiere sensatez.32 Qui abicit disciplinam, despicit animam suam;
qui autem acquiescit increpationibus, possessor est cordis.
33 El temor del Señor es escuela de sabiduría, y la humildad precede a la gloria.33 Timor Domini disciplina sapientiae,
et gloriam praecedit humilitas.