Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Proverbios 15


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Una respuesta suave aplaca la ira, una palabra hiriente exacerba el furor.1 Szelíd felelet megtöri a haragot, sértő szó pedig szítja az indulatot.
2 La lengua de los sabios hace amable la ciencia, pero la boca de los necios rebosa necedad.2 A bölcsek nyelve ékessé teszi a tudományt, a balgák szája pedig dőreséget bugyogtat.
3 Los ojos del Señor están en todas partes, vigilando a los malos y a los buenos.3 Az Úr szeme mindenütt jelen van, a rosszakat is, a jókat is meglátja.
4 La lengua afable es un árbol de vida, la lengua perversa hiere en lo más vivo.4 A békülékeny nyelv az élet fája, a zabolátlan azonban összezúzza a lelket.
5 El necio desprecia la instrucción de su padre, el que acepta la reprensión se muestra prudente.5 A balga fitymálja atyja feddését, aki pedig intésre hallgat, csak okosabb lesz. A tökéletes jámborság a legnagyobb erősség, a gonoszok terveit pedig kiirtják.
6 En casa del justo hay mucha riqueza, en las ganancias del malo hay turbación.6 Az igaz háza igen nagy erősség, a gonoszok termésében pedig háborúság van.
7 Los labios de los sabios siembran la ciencia, no así el corazón de los necios.7 A bölcsek ajka tudást hint, nem így azonban a balgák szíve!
8 El sacrificio de los malvados es abominable para el Señor, la plegaria de los hombres rectos obtiene su favor.8 Utálja az Úr a gonoszok áldozatait, de kedvét leli az igazak imájában.
9 El Señor abomina la conducta del malvado, pero ama al que va tras la justicia.9 Utálja az Úr a gonosz útját, de szereti azt, aki az igazság útján jár.
10 El que abandona la senda recibirá su escarmiento, el que detesta la reprensión morirá.10 Súlyosan lakol, aki letér az élet útjáról, aki a dorgálást gyűlöli, az meghal.
11 El Abismo y la Perdición están delante del Señor: ¡cuánto más los corazones de los hombres!11 Az alvilág s az enyészet helye tárva van az Úr előtt, mennyivel inkább az emberek fiainak szíve!
12 Al insolente no le gusta que lo reprendan, ni va adonde están los sabios.12 Az arcátlan nem szívleli azt, aki meginti, oda sem néz a bölcsek tájékára.
13 Un corazón contento alegra el semblante, un corazón afligido abate el espíritu.13 A jókedv felderíti az arcot, a szív bánata pedig leveri a lelket.
14 Un corazón inteligente busca la ciencia, la boca de los necios se alimenta de necedad.14 Az okos szíve tudást keres, a balgák szája pedig bolondságon legel.
15 Para el desdichado, todos los días son malos, pero el corazón feliz siempre está de fiesta.15 Bajos a szegény ember minden napja, de a derűs kedély olyan, mint a folytonos lakoma.
16 Más vale poco con temor del Señor, que un gran tesoro con inquietud.16 Többet ér a kevés az Úr félelmében, mint a dús kincs nyugtalanság közepette.
17 Más vale un plato de legumbres con amor que un buey cebado, pero con odio.17 Jobb, ha főzelékre hívnak szeretettel, mint hizlalt tulokra gyűlölettel.
18 El hombre iracundo provoca altercados, el que tarda en enojarse aplaca las disputas.18 Az indulatos ember civódást szít, a szelíd ellenben a viszályt lecsendesíti.
19 El camino del perezoso es como un cerco de espinas, pero la senda de los laboriosos está despejada.19 A lusta ösvénye olyan, mint a töviskerítés, a szorgosak útja pedig egyenletes.
20 Un hijo sabio es la alegría de su padre, un hijo necio desprecia a su madre.20 A bölcs fiú örömet szerez atyjának, a balga ember pedig megveti anyját.
21 La necedad es la alegría del insensato, pero el inteligente va derecho por su camino.21 A sületlenség kész öröm a balgának, az okos férfi pedig jól irányítja lépéseit.
22 Por falta de deliberación, fracasan los planes, con muchos consejeros, se llevan a cabo.22 Tanácskozás nélkül a tervek meghiúsulnak, de ahol sok a tanácsadó, ott valóra válnak.
23 Es un placer para el hombre dar una buena respuesta, ¡y qué buena es una palabra oportuna!23 Öröme telik az embernek a szája válaszában, s a kellő időben kimondott szó – de jó!
24 El prudente sube por un sendero de vida, y así se aparta del Abismo profundo.24 Felfelé visz az okos ember életútja, hogy elkerülje az alvilágot odalenn!
25 El Señor derriba la casa de los soberbios, pero mantiene en pie los linderos de la viuda.25 Lebontja az Úr a kevélyek házát, és megerősíti az özvegy mezsgyéjét.
26 Las malas intenciones son abominables para el Señor, pero le agradan las palabras puras.26 Utálja az Úr a gonosz terveket, a tiszta beszéd azonban kedves előtte.
27 El que obtiene ganancias deshonestas perturba su casa, el que detesta el soborno vivirá.27 Aki igaztalan haszonra törekszik, tönkreteszi házát, de aki megveti az ajándékot, életet talál. Könyörület és hűség eltörli a vétket, s az Úr félelme által bárki elkerüli a gonoszságot.
28 El justo medita antes de responder, pero la boca de los malos rebosa maldad.28 Az igaz szíve megfontolja a feleletet, a gonoszok szája pedig ontja a gazságot.
29 El Señor está lejos de los malvados, pero escucha la plegaria de los justos.29 Távoltartja magát az Úr a gonoszoktól, de meghallgatja az igazak imáját.
30 Una mirada luminosa alegra el corazón, una buena noticia vigoriza los huesos.30 A barátságos tekintet felvidítja a lelket, és a kedvező hír erősíti a csontokat.
31 El oído atento a una advertencia saludable se hospedará en medio de los sabios.31 A fül, amely az üdvös intelmet befogadja, szívesen időzik a bölcsek körében!
32 El que rechaza la corrección se desprecia a sí mismo, el que escucha una reprensión adquiere sensatez.32 Aki elveti az intelmet, lebecsüli önmagát, aki pedig hallgat a dorgálásra, belátásra jut.
33 El temor del Señor es escuela de sabiduría, y la humildad precede a la gloria.33 Az Úr félelme a bölcsesség tudománya, s a dicsőség előtt alázatosság jár.