1 Proverbios de Salomón. Un hijo sabio es la alegría de su padre, pero un hijo necio es la aflicción de su madre. | 1 Il figlio saggio è la consolazione del padre, mentre il figlio stolto è l'afflizione della madre. |
2 Tesoros mal adquiridos no sirven de nada, pero la justicia libra de la muerte. | 2 A nulla gioveranno i tesori male acquistati, ma la giustizia libera dalla morte. |
3 El Señor no deja que el justo sufra hambre, pero rechaza la avidez de los malvados. | 3 Il Signore non lascerà deluse le brame del giusto, ma sventerà le insidie degli empi. |
4 La mano indolente empobrece, pero el brazo laborioso enriquece. | 4 La mano pigra produce miseria, ma il braccio operoso accumula ricchezze. Chi s'appoggia a menzogne si pasce di vento, ed è come se corresse dietro a uccelli che volano. |
5 El que junta en verano es un hombre precavido, el que duerme en la cosecha es despreciable. | 5 Chi fa le sue provvisioni al tempo della messe è saggio figliolo; chi poltrisce nell'estate si fa disonore. |
6 Las bendiciones descienden sobre el justo, la boca de los malvados encubre la violencia. | 6 Sopra il capo elei giusti scendono le benedizioni del Signore, ma l'iniquità ricopre la faccia degli empi. |
7 La memoria del justo es bendecida, pero el nombre de los malvados se pudrirá. | 7 La memoria del giusto è benedetta, invece marcirà il nome degli empi. |
8 El de corazón sabio acepta los mandamientos, pero el de labios necios va a la perdición. | 8 L'uomo saggio accetta gli avvertimenti, ma lo stolto è flagellato dai labbri. |
9 El que camina con integridad camina seguro, el que sigue caminos tortuosos será descubierto. | 9 Chi procede con rettitudine va sicuro, ma chi prendo vie perverse sarà scoperto. |
10 El que guiña el ojo hace sufrir, el que reprende con franqueza da tranquilidad. | 10 Chi strizza l'occhio farà del male, e lo stolto sarà flagellato dalle labbra. |
11 La boca del justo es una fuente de vida, pero la de los malvados encubre la violencia. | 11 Sorgente di vita è la bocca del giusto, ma la bocca degli empi racchiude iniquità. |
12 El odio provoca altercados, pero el amor cubre todas las faltas. | 12 L'odio eccita le contese: la carità ricopre tutti i peccati. |
13 En labios del inteligente se encuentra la sabiduría, y la vara es para las espaldas del insensato. | 13 Sulle labbra del saggio si trova la sapienza, e la verga sul dorso di chi non ha giudizio. |
14 Los sabios atesoran la ciencia, pero la boca del necio es una ruina inminente. | 14 I saggi nascondono il loro sapere, la bocca dello stolto è vicina alla confusione. |
15 La fortuna del rico es su plaza fuerte, la pobreza de los débiles es su ruina. | 15 I beni del ricco sono la sua città forte, la paura dei poveri viene dalla loro miseria. |
16 El salario del justo lleva a la vida, la renta del impío, al pecado. | 16 Il lavoro del giusto è per la vita, i guadagni dell'empio vanno nel peccato. |
17 El que respeta la instrucción camina hacia la vida, pero el que rechaza la reprensión se extravía. | 17 Chi tien conto della disciplina, è nella via della vita, chi non cura la correzione è fuori di strada. |
18 El que disimula su odio tiene labios mentirosos, y el que levanta una calumnia es un necio. | 18 Le labbra bugiarde nascondono l'odio, chi dice contumelie è un insensato. |
19 Donde abundan las palabras nunca falta el pecado, el que refrena sus labios es un hombre precavido. | 19 Nel molto parlare non roancherà il peccato, ma chi sa frenare le sue labbra ha somma prudenza. |
20 Plata acrisolada es la lengua del justo, el corazón de los malvados no vale gran cosa. | 20 La lingua del giusto è come argento fino, ma il cuore degli empi non vai niente. |
21 Los labios del justo sustentan a muchos, pero los necios mueren por falta de sensatez. | 21 Le labbra del giusto istruiscono moltissimi; chi non ha ricevuto istruzione morirà por mancanza di giudizio. |
22 La bendición del Señor es la que enriquece, y nada le añade nuestro esfuerzo. | 22 La benedizione di Dio è quella che fa ricchi, e non avrà per compagno l'afflizione. |
23 Cometer una infamia es una diversión para el insensato, y lo mismo es la sabiduría para el hombre inteligente. | 23 Come per gioco lo stolto fa i delitti, ma la sapienza dell'uomo è la prudenza. |
24 Al malvado le sucederá lo que teme, y a los justos se les dará lo que desean. | 24 Cadrà addosso all'empio ciò che egli paventa; ai giusti sarà dato quello che desiderano. |
25 Pasa la tormenta, y ya no existe el malvado, pero el justo tiene cimientos eternos. | 25 Come tempesta che passa sparirà l'empio, ma il giusto resterà come base eterna. |
26 Como vinagre para los dientes y humo para los ojos, así es el perezoso para el que le da un encargo. | 26 Come l'aceto ai denti e il fumo agli occhi, cosi il pigro per quelli che lo hanno mandato. |
27 El temor del Señor acrecienta los días, pero los años de los malvados serán acortados. | 27 Il timore del Signore allunga la vita, ma gli anni degli empi saranno accorciati. |
28 La esperanza de los justos es alegre, pero la expectativa de los malvados se desvanecerá. | 28 L'attesa dei giusti unirà nella gioia, ma la speranza degli empi andrà in fumo. |
29 El camino del Señor es refugio para el hombre íntegro y ruina para los que hacen el mal. | 29 La via del Signore è la forza del semplice e lo spavento dei malfattori. |
30 El justo no vacilará jamás, pero los malvados no habitarán la tierra. | 30 Il giusto non vacillerà in eterno, ma gli empi non dimoreranno nel paese. |
31 De la boca del justo brota la sabiduría, pero la lengua perversa será extirpada. | 31 La bocca del giusto darà sapienza, la lingua dei malvagi sarà estirpata. |
32 Los labios del justo destilan benevolencia, y la boca de los malvados, perversidad. | 32 Le labbra del giusto considerano cose gradite, e la bocca degli empi le cose perverse. |