Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Proverbios 10


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA TINTORI
1 Proverbios de Salomón. Un hijo sabio es la alegría de su padre, pero un hijo necio es la aflicción de su madre.1 Il figlio saggio è la consolazione del padre, mentre il figlio stolto è l'afflizione della madre.
2 Tesoros mal adquiridos no sirven de nada, pero la justicia libra de la muerte.2 A nulla gioveranno i tesori male acquistati, ma la giustizia libera dalla morte.
3 El Señor no deja que el justo sufra hambre, pero rechaza la avidez de los malvados.3 Il Signore non lascerà deluse le brame del giusto, ma sventerà le insidie degli empi.
4 La mano indolente empobrece, pero el brazo laborioso enriquece.4 La mano pigra produce miseria, ma il braccio operoso accumula ricchezze. Chi s'appoggia a menzogne si pasce di vento, ed è come se corresse dietro a uccelli che volano.
5 El que junta en verano es un hombre precavido, el que duerme en la cosecha es despreciable.5 Chi fa le sue provvisioni al tempo della messe è saggio figliolo; chi poltrisce nell'estate si fa disonore.
6 Las bendiciones descienden sobre el justo, la boca de los malvados encubre la violencia.6 Sopra il capo elei giusti scendono le benedizioni del Signore, ma l'iniquità ricopre la faccia degli empi.
7 La memoria del justo es bendecida, pero el nombre de los malvados se pudrirá.7 La memoria del giusto è benedetta, invece marcirà il nome degli empi.
8 El de corazón sabio acepta los mandamientos, pero el de labios necios va a la perdición.8 L'uomo saggio accetta gli avvertimenti, ma lo stolto è flagellato dai labbri.
9 El que camina con integridad camina seguro, el que sigue caminos tortuosos será descubierto.9 Chi procede con rettitudine va sicuro, ma chi prendo vie perverse sarà scoperto.
10 El que guiña el ojo hace sufrir, el que reprende con franqueza da tranquilidad.10 Chi strizza l'occhio farà del male, e lo stolto sarà flagellato dalle labbra.
11 La boca del justo es una fuente de vida, pero la de los malvados encubre la violencia.11 Sorgente di vita è la bocca del giusto, ma la bocca degli empi racchiude iniquità.
12 El odio provoca altercados, pero el amor cubre todas las faltas.12 L'odio eccita le contese: la carità ricopre tutti i peccati.
13 En labios del inteligente se encuentra la sabiduría, y la vara es para las espaldas del insensato.13 Sulle labbra del saggio si trova la sapienza, e la verga sul dorso di chi non ha giudizio.
14 Los sabios atesoran la ciencia, pero la boca del necio es una ruina inminente.14 I saggi nascondono il loro sapere, la bocca dello stolto è vicina alla confusione.
15 La fortuna del rico es su plaza fuerte, la pobreza de los débiles es su ruina.15 I beni del ricco sono la sua città forte, la paura dei poveri viene dalla loro miseria.
16 El salario del justo lleva a la vida, la renta del impío, al pecado.16 Il lavoro del giusto è per la vita, i guadagni dell'empio vanno nel peccato.
17 El que respeta la instrucción camina hacia la vida, pero el que rechaza la reprensión se extravía.17 Chi tien conto della disciplina, è nella via della vita, chi non cura la correzione è fuori di strada.
18 El que disimula su odio tiene labios mentirosos, y el que levanta una calumnia es un necio.18 Le labbra bugiarde nascondono l'odio, chi dice contumelie è un insensato.
19 Donde abundan las palabras nunca falta el pecado, el que refrena sus labios es un hombre precavido.19 Nel molto parlare non roancherà il peccato, ma chi sa frenare le sue labbra ha somma prudenza.
20 Plata acrisolada es la lengua del justo, el corazón de los malvados no vale gran cosa.20 La lingua del giusto è come argento fino, ma il cuore degli empi non vai niente.
21 Los labios del justo sustentan a muchos, pero los necios mueren por falta de sensatez.21 Le labbra del giusto istruiscono moltissimi; chi non ha ricevuto istruzione morirà por mancanza di giudizio.
22 La bendición del Señor es la que enriquece, y nada le añade nuestro esfuerzo.22 La benedizione di Dio è quella che fa ricchi, e non avrà per compagno l'afflizione.
23 Cometer una infamia es una diversión para el insensato, y lo mismo es la sabiduría para el hombre inteligente.23 Come per gioco lo stolto fa i delitti, ma la sapienza dell'uomo è la prudenza.
24 Al malvado le sucederá lo que teme, y a los justos se les dará lo que desean.24 Cadrà addosso all'empio ciò che egli paventa; ai giusti sarà dato quello che desiderano.
25 Pasa la tormenta, y ya no existe el malvado, pero el justo tiene cimientos eternos.25 Come tempesta che passa sparirà l'empio, ma il giusto resterà come base eterna.
26 Como vinagre para los dientes y humo para los ojos, así es el perezoso para el que le da un encargo.26 Come l'aceto ai denti e il fumo agli occhi, cosi il pigro per quelli che lo hanno mandato.
27 El temor del Señor acrecienta los días, pero los años de los malvados serán acortados.27 Il timore del Signore allunga la vita, ma gli anni degli empi saranno accorciati.
28 La esperanza de los justos es alegre, pero la expectativa de los malvados se desvanecerá.28 L'attesa dei giusti unirà nella gioia, ma la speranza degli empi andrà in fumo.
29 El camino del Señor es refugio para el hombre íntegro y ruina para los que hacen el mal.29 La via del Signore è la forza del semplice e lo spavento dei malfattori.
30 El justo no vacilará jamás, pero los malvados no habitarán la tierra.30 Il giusto non vacillerà in eterno, ma gli empi non dimoreranno nel paese.
31 De la boca del justo brota la sabiduría, pero la lengua perversa será extirpada.31 La bocca del giusto darà sapienza, la lingua dei malvagi sarà estirpata.
32 Los labios del justo destilan benevolencia, y la boca de los malvados, perversidad.32 Le labbra del giusto considerano cose gradite, e la bocca degli empi le cose perverse.