1 Proverbios de Salomón. Un hijo sabio es la alegría de su padre, pero un hijo necio es la aflicción de su madre. | 1 A bölcs fiú öröme atyjának, a balga fiú pedig búbánata anyjának. |
2 Tesoros mal adquiridos no sirven de nada, pero la justicia libra de la muerte. | 2 Igaztalan kincsek semmit sem érnek, a becsületesség ellenben megment a haláltól. |
3 El Señor no deja que el justo sufra hambre, pero rechaza la avidez de los malvados. | 3 Nem engedi az Úr az igaz lelkét éhezni, de elveti a gonoszok kívánságát. |
4 La mano indolente empobrece, pero el brazo laborioso enriquece. | 4 A lassú kéz szegénnyé tesz, a szorgosak keze azonban gazdagságot szerez. Aki hazugságra támaszkodik, szelet legeltet, és repdeső madarat kerget. |
5 El que junta en verano es un hombre precavido, el que duerme en la cosecha es despreciable. | 5 Okos az az ember, aki aratáskor gyűjt, de szégyent vall, aki nyáron alszik. |
6 Las bendiciones descienden sobre el justo, la boca de los malvados encubre la violencia. | 6 Az Úr áldása nyugszik az igaz fején, a gonoszok száját pedig gonoszság borítja. |
7 La memoria del justo es bendecida, pero el nombre de los malvados se pudrirá. | 7 Az igaz emlékezete áldott, a gonoszok neve pedig elmállik. |
8 El de corazón sabio acepta los mandamientos, pero el de labios necios va a la perdición. | 8 Aki bölcs szívű, befogadja a parancsot, a bolondot azonban saját szája sújtja. |
9 El que camina con integridad camina seguro, el que sigue caminos tortuosos será descubierto. | 9 Aki egyenesen jár, bizton jár, aki görbe utakon jár, azt bizony rajtakapják. |
10 El que guiña el ojo hace sufrir, el que reprende con franqueza da tranquilidad. | 10 Aki szemével hunyorgat, fájdalmat okoz, aki azonban nyíltan dorgál, békességet szerez. |
11 La boca del justo es una fuente de vida, pero la de los malvados encubre la violencia. | 11 Az igaz szája élet forrása, a gonoszok szája pedig erőszakot áraszt. |
12 El odio provoca altercados, pero el amor cubre todas las faltas. | 12 A gyűlölködés civódást szít, a szeretet pedig minden hibát befed. |
13 En labios del inteligente se encuentra la sabiduría, y la vara es para las espaldas del insensato. | 13 Az értelmes ajkán bölcsességet találsz, ám vessző való az esztelen hátának! |
14 Los sabios atesoran la ciencia, pero la boca del necio es una ruina inminente. | 14 A bölcsek elrejtik tudásukat, az ostoba szája azonban közel van a szégyenvalláshoz. |
15 La fortuna del rico es su plaza fuerte, la pobreza de los débiles es su ruina. | 15 Erős város a vagyon a gazdagnak, a szűkölködés pedig romlás a szegénynek. |
16 El salario del justo lleva a la vida, la renta del impío, al pecado. | 16 Az igaz szerzeménye életre szolgál, a gonosz jövedelme pedig bűnre. |
17 El que respeta la instrucción camina hacia la vida, pero el que rechaza la reprensión se extravía. | 17 Az élet útján halad, aki megszívleli az intést, aki megveti a korholást, eltéved. |
18 El que disimula su odio tiene labios mentirosos, y el que levanta una calumnia es un necio. | 18 A hazug ajkak gyűlöletet takarnak, aki rágalmat szór, az ostoba. |
19 Donde abundan las palabras nunca falta el pecado, el que refrena sus labios es un hombre precavido. | 19 Sok beszéd nem marad hiba nélkül, az az okos ember, aki féken tartja ajkát. |
20 Plata acrisolada es la lengua del justo, el corazón de los malvados no vale gran cosa. | 20 Az igaz nyelve ezüst a javából, a gonoszok elméje pedig semmit sem ér! |
21 Los labios del justo sustentan a muchos, pero los necios mueren por falta de sensatez. | 21 Az igazak ajkai sok embert tanítanak, a balgák pedig tönkremennek szívük oktalansága miatt. |
22 La bendición del Señor es la que enriquece, y nada le añade nuestro esfuerzo. | 22 Az Úr áldása gazdagságot szerez, és nem jár azzal együtt a nyomorúság. |
23 Cometer una infamia es una diversión para el insensato, y lo mismo es la sabiduría para el hombre inteligente. | 23 A dőre a bűnözést nézi mulatságnak, az értelmes férfi pedig a bölcsességet. |
24 Al malvado le sucederá lo que teme, y a los justos se les dará lo que desean. | 24 A gonoszt utoléri, amitől retteg, az igazak pedig azt kapják, amire vágynak. |
25 Pasa la tormenta, y ya no existe el malvado, pero el justo tiene cimientos eternos. | 25 Mint az elvonuló fergeteg, tűnik el a bűnös, az igaz pedig szilárdan áll örökre. |
26 Como vinagre para los dientes y humo para los ojos, así es el perezoso para el que le da un encargo. | 26 Ami az ecet a fognak, a füst a szemnek, az a lusta azoknak, akik megbízzák valamivel. |
27 El temor del Señor acrecienta los días, pero los años de los malvados serán acortados. | 27 Az Úr félelme megsokasítja a napokat, a gonoszok évei pedig megrövidülnek. |
28 La esperanza de los justos es alegre, pero la expectativa de los malvados se desvanecerá. | 28 Az igazak reménye boldogság, a gonoszok számítása pedig semmivé válik. |
29 El camino del Señor es refugio para el hombre íntegro y ruina para los que hacen el mal. | 29 Az Úr útja erős vár a jámbornak, de romlás a gonosztevőknek. |
30 El justo no vacilará jamás, pero los malvados no habitarán la tierra. | 30 Az igaz meg nem inog sohasem, a gonoszoknak pedig nincs a földön maradásuk. |
31 De la boca del justo brota la sabiduría, pero la lengua perversa será extirpada. | 31 Bölcsesség sarjad az igaz szájából, a gonoszok nyelve pedig tönkremegy. |
32 Los labios del justo destilan benevolencia, y la boca de los malvados, perversidad. | 32 Az igaznak ajka azt tudja, ami kedves, a gonosz szája pedig azt, ami romlott. |