Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Job 5


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSNOVA VULGATA
1 ¡Clama, a ver si alguien te responde! ¿A cuál de los santos te volverás?1 Voca ergo, si est qui tibi re spondeat!
Ad quem sanctorum converteris?
2 Porque la exasperación mata al insensato y la pasión hace morir al necio.2 Vere stultum interficit iracundia,
et fatuum occidit invidia.
3 Yo he visto al insensato echar raíces, pero al instante maldije su morada.3 Ego vidi stultum firma radice
et maledixi sedi eius statim.
4 Sus hijos estarán lejos de toda ayuda, aplastados en la Puerta, sin que nadie los libre.4 Longe fient filii eius a salute
et conterentur in porta, et non erit qui eruat.
5 Lo que ellos cosechen se lo comerá el hambriento, y el sediento suspirará por sus riquezas.5 Cuius messem famelicus comedet,
et ipsum rapiet armatus, et bibent sitientes divitias eius.
6 No, el mal no sale del suelo ni la miseria brota de la tierra:6 Quia non egreditur ex pulvere nequitia,
et de humo non oritur dolor.
7 es el hombre el que engendra la miseria, como las águilas levantan vuelo hacia lo alto.7 Sed homo generat laborem,
et aves elevant volatum.
8 Yo, por mi parte, buscaría a Dios, a él le expondría mi causa.8 Quam ob rem ego deprecabor Dominum
et ad Deum ponam eloquium meum,
9 El realiza obras grandes e inescrutables, maravillas que no se pueden enumerar.9 qui facit magna et inscrutabilia
et mirabilia absque numero;
10 Derrama la lluvia sobre la tierra y hace correr el agua por los campos.10 qui dat pluviam super faciem terrae
et irrigat aquis rura;
11 Pone a los humildes en las alturas y los afligidos alcanzan la salvación.11 qui ponit humiles in sublime
et maerentes erigit sospitate;
12 Hace fracasar los proyectos de los astutos para que no prospere el trabajo de sus manos.12 qui dissipat cogitationes malignorum,
ne possint implere manus eorum, quod coeperant;
13 Sorprende a los sabios en su propia astucia y el plan de los malvados se deshace rápidamente.13 qui apprehendit sapientes in astutia eorum
et consilium pravorum dissipat.
14 En pleno día, chocan contra las tinieblas, y andan a tientas al mediodía, como si fuera de noche.14 Per diem incurrent tenebras
et, quasi in nocte, sic palpabunt in meridie.
15 El salva al huérfano de la espada, y al indigente, de la mano del poderoso.15 Porro salvum faciet egenum a gladio oris eorum
et de manu violenti pauperem;
16 Así, el débil recupera la esperanza y los malvados cierran la boca.16 et erit egeno spes,
iniquitas autem contrahet os suum.
17 ¡Feliz el hombre a quien Dios reprende y que no desdeña la lección del Todopoderoso!17 Beatus homo, qui corripitur a Deo;
increpationem ergo Omnipotentis ne reprobes.
18 Porque él hiere, pero venda la herida; golpea, pero sana con sus manos.18 Quia ipse vulnerat et medetur,
percutit, et manus eius sanabunt.
19 Seis veces te librará de la angustia, y la séptima, el mal no te alcanzará.19 In sex tribulationibus liberabit te,
et in septem non tanget te malum.
20 En tiempo de hambre, te librará de la muerte, y en la guerra, del filo de la espada.20 In fame eruet te de morte
et in bello de manu gladii.
21 Estarás protegido contra el azote de las malas lenguas y no temerás cuando llegue la devastación.21 A flagello linguae absconderis
et non timebis vastationem, cum venerit.
22 Te reirás de la devastación y del hambre y no temerás a las fieras de la tierra.22 In vastitate et fame ridebis
et bestias terrae non formidabis.
23 Sí, tendrás una alianza con las piedras del campo y las fieras estarán en paz contigo.23 Sed cum lapidibus campi pactum tuum,
et bestiae terrae pacificae erunt tibi.
24 Sabrás que en tu carpa hay prosperidad, y cuando revises tu morada, nada faltará.24 Et scies quod pacem habeattabernaculum tuum,
et visitans habitationem tuam non falleris.
25 Verás que se multiplica tu descendencia y que tus retoños son como la hierba de la tierra.25 Scies quoque quoniam multiplex erit semen tuum,
et progenies tua quasi herba terrae.
26 Llegarás a la tumba lleno de vigor como se levanta una parva a su debido tiempo.26 Ingredieris in abundantia sepulcrum,
sicut infertur acervus tritici in tempore suo.
27 Esto es lo que hemos comprobado, y es así: escúchalo bien, y saca provecho.27 Ecce hoc, ut investigavimus, ita est;
oboedi illi et tu sapias tibi ”.