1 David dirigió al Señor las palabras de este canto, cuando el Señor lo libró de todos sus enemigos y de la mano de Saúl. | 1 David rivolse al Signore le parole di questo cantico nel giorno in cui il Signore l'ebbe liberato da tutti i suoi nemici e da Saul. |
2 El dijo: Yo te amo, Señor, mi fuerza | 2 Egli disse: « Il Signore è la mia rocca, la mia forza, il mio salvatore; |
3 Señor, mi Roca, mi fortaleza y mi libertador, mi Dios, el peñasco en que me refugio, mi escudo, mi fuerza salvadora, mi baluarte, mi salvador, que me libras de la violencia. | 3 Dio è il mio forte: io spererò in lui; Egli è il mio scudo, la forza della mia salvezza, il mio esaltatore, il mio rifugio. Mio Salvatore, tu mi libererai dall'iniquità. |
4 Yo invoco al Señor, que es digno de alabanza, y quedo a salvo de mis enemigos. | 4 Invocherò il degno di lode, il Signore, sarò salvo dai miei nemici. |
5 Las olas de la Muerte me envolvieron, me aterraron los torrentes devastadores, | 5 Gli affanni della morte mi circondarono, i torrenti di Belial mi atterrirono, |
6 me cercaron los lazos del Abismo, las redes de la Muerte llegaron hasta mí. | 6 i legami dell'inferno mi cinsero, i lacci di morte mi strinsero; |
7 Pero en mi angustia invoqué al Señor, grité a mi Dios pidiendo auxilio, y él escuchó mi voz desde su Templo, mi grito llegó hasta sus oídos. | 7 ma nella mia tribolazione invocherò il Signore, verso il mio Dio alzerò la voce; ed Egli dal suo tempio esaudirà la mia voce, giungerà alle sue orecchie il mio grido. |
8 Entonces tembló y se tambaleó la tierra: vacilaron los fundamentos de las montañas, y se conmovieron a causa de su furor; | 8 Si commosse e tremò la terra, agitate e scosse furono le fondamenta dei monti, perchè Egli era contro di loro sdegnato. |
9 de su nariz se alzó una humareda, de su boca, un fuego abrasador, y arrojaba carbones encendidos. | 9 Fumo salì dalle sue nari, fuoco divoratore dalla sua bocca, e ne sono stati accesi i carboni, |
10 El Señor inclinó el cielo, y descendió con un espeso nubarrón bajo sus pies; | 10 Abbassò i cieli e discese densa nube sotto i suoi piedi, |
11 montó en el Querubín y emprendió vuelo, planeando sobre las alas del viento. | 11 salì sopra i cherubini e volò, si slanciò sulle ali dei venti. |
12 Se envolvió en un manto de tinieblas; un oscuro aguacero y espesas nubes lo cubrían como un toldo; | 12 Si circondò di tenebre, per esser nascosto, fece stillare le acque dalle nubi dei cieli. |
13 las nubes se deshicieron en granizo y centellas al fulgor de su presencia. | 13 Dal fulgore della sua presenza sono stati accesi i carboni di fuoco. |
14 El Señor tronaba desde el cielo, el Altísimo hacía oír su voz; | 14 Il Signore tonerà dal cielo, l'Altissimo manderà la sua voce. |
15 arrojó flechas y los dispersó, lanzó rayos y sembró la confusión. | 15 Scagliò le saette e li dissipò, i fulmini e li distrusse. |
16 Al proferir tus amenazas, Señor, al soplar el vendaval de tu ira, aparecieron los cauces del mar y quedaron a la vista los cimientos del mundo. | 16 Apparvero gli abissi del mare, furon messi a nudo i fondamenti del mondo, alle minacce del Signore, al soffio del vento del suo furore. |
17 El tendió su mano desde lo alto y me tomó, me sacó de las aguas caudalosas; | 17 Stesa dall'alto la mano, mi prese e mi trasse dalle acque profonde. |
18 me libró de mi enemigo poderoso, de adversarios más fuertes que yo. | 18 Egli mi liberò dal mio potentissimo nemico e da coloro che mi odiavano, perchè eran più forti di me. |
19 Ellos me enfrentaron en un día nefasto, pero el Señor fue mi apoyo: | 19 Egli mi prevenne nel giorno della mia afflizione, e, facendosi mio sostegno, |
20 me sacó a un lugar espacioso, me libró, porque me ama. | 20 mi trasse fuori al largo, mi liberò, perchè io gli piacqui. |
21 El Señor me recompensó de mis manos: | 21 Il Signore mi ricompenserà secondo la mia giustizia, mi renderà secondo la purezza delle mie mani, |
22 porque seguí fielmente los caminos del Señor, y no me aparté de mi Dios, haciendo el mal; | 22 avendo io camminato nelle vie del Signore, senza allontanarmi, operando empiamente, dal mio Dio. |
23 porque tengo presente todas sus decisiones y nunca me alejé de sus preceptos. | 23 Tutti i suoi giudizi sono dinanzi ai miei occhi, non gettai lungi da me i suoi precetti; |
24 Tuve ante él una conducta irreprochable y me esforcé por no ofenderlo. | 24 e sarò perfetto con lui e mi guarderò dalla mia iniquità. |
25 El Señor me premió, porque yo era justo y era inocente ante sus ojos. | 25 Il Signore mi renderà secondo la mia giustizia, secondo la purezza delle mie mani davanti ai suoi occhi. |
26 Tú eres bondadoso con los buenos y eres íntegro con el hombre intachable; | 26 Col santo tu sarai santo, col forte, perfetto, |
27 eres sincero con los que son sinceros y te muestras astuto con los falsos. | 27 coll'innocente, innocente, col perverso, perverso: |
28 Porque tú salvas al pueblo oprimido y humillas los ojos altaneros: | 28 tu salverai il popolo povero, e coi tuoi occhi umilierai i superbi. |
29 tú eres mi lámpara, Señor; Dios mío, tú iluminas mis tinieblas | 29 Tu sei la mia luce, o Signore; o Signore, rischiara le mie tenebre! |
30 Contigo puedo atacar a un tropel; con mi Dios, puedo asaltar una muralla. | 30 Con te mi precipiterò nella battaglia, col mio Dio darò la scalata alle mura. |
31 El camino de Dios es perfecto, la promesa del Señor es digna de confianza. El Señor es un escudo para los que se refugian en él, | 31 Dio! La via di Dio è immacolata, la parola del Signore è purificata col fuoco; Egli è scudo di tutti quelli che sperano in lui. |
32 porque ¿Quién es Dios fuera del Señor? ¿y quién es la Roca fuera de nuestro Dios? | 32 Chi è Dio, se non il Signore? Chi è il forte, se non il Dio nostro? |
33 El es el Dios que me ciñe de valor y hace intachable mi camino; | 33 Dio m'ha cinto di forza; ha resa piana e perfetta la mia via, |
34 el que me da la rapidez de un ciervo y me afianza en las alturas; | 34 ha resi uguali ai cervi i miei piedi, m'ha fatto star ritto sulle alture, |
35 el que adiestra mis manos para la guerra y mis brazos para tender el arco de bronce. | 35 ha addestrate le mie mani alla battaglia, ha rese le mie braccia come un arco di rame. |
36 Me entregaste tu escudo victorioso y tu mano derecha me sostuvo; me engrandeciste con tu triunfo, | 36 Tu m'hai dato lo scudo della tua salvezza, la tua benignità mi ha moltiplicato. |
37 me hiciste dar largos pasos, y no se doblaron mis tobillos. | 37 Tu allargherai i miei passi sotto di me, senza far vacillare i miei calcagni. |
38 Perseguí y alcancé a mis enemigos, no me volví hasta que fueron aniquilados; | 38 Inseguirò i miei nemici e li sterminerò; non ritornerò senza averli distrutti: |
39 los derroté y no pudieron rehacerse, quedaron abatidos bajo mis pies. | 39 gli distruggerò, li stritolerò in modo che non si rialzino più; essi cadranno sotto i miei piedi. |
40 Tú me ceñiste de valor para la lucha, doblegaste ante mí a mis agresores; | 40 Tu mi hai cinto di forza per le tue battaglie, hai fatto piegare sotto di me quelli che mi resistevano, |
41 pusiste en fuga a mis enemigos, y yo exterminé a mis adversarios. | 41 hai fatto voltar le spalle ai miei nemici, a coloro che mi odiano, ed io li sperderò. |
42 Imploraron, pero nadie los salvó; gritaban al Señor, pero no les respondía. | 42 Grideranno, ma non vi sarà chi li salvi; alzeranno la voce al Signore, ma non li esaudirà. |
43 Los deshice como polvo de la tierra, los pisé como el barro de las calles. | 43 Li disperderò come polvere della terra, li calpesterò e li schiaccerò come fango delle piazze. |
44 Tú me libraste de un ejército incontable y me pusiste al frente de naciones: pueblos extraños son mis vasallos. | 44 Tu mi salverai dalle rivolte del mio popolo, mi conserverai a capo delle nazioni, un popolo da me ignorato mi servirà. |
45 Gente extranjera me rinde pleitesía; apenas me oyen nombrar, me prestan obediencia. | 45 I figli stranieri mi faran resistenza, ma dopo aver ascoltato, ubbidiranno; |
46 Los extranjeros palidecen ante mí y, temblando, abandonan sus refugios. | 46 i figli stranieri si son dispersi e si ritiran nelle loro fortezze. |
47 ¡Viva el Señor! ¡Bendita sea mi Roca! ¡Glorificado sea Dios, la Roca de mi salvación, | 47 Viva il Signore e benedetto il mio Dio! Sarà esaltato il Dio forte della mia salvezza! |
48 el Dios que venga mis agravios y pone a los pueblos a mis pies! | 48 Sei tu, o Dio, quello che fai le mie vendette, quello che mi assoggetti i popoli, |
49 Tú me liberas de mis enemigos, me haces triunfar de mis agresores y me libras del hombre violento. | 49 che mi liberi dai miei nemici e mi rialzi sopra coloro che mi resistono: Tu mi libererai dall'uomo iniquo. |
50 Por eso te alabaré entre las naciones y cantaré, Señor, en honor de tu Nombre. | 50 Per questo ti loderò, o Signore, tra le genti, e canterò al tuo nome: sia lui che esalta le vittorie del suo re, fa misericordia al suo cristo David e alla sua stirpe in sempiterno ». |
51 El concede grandes victorias a su rey y trata con fidelidad a su Ungido. a David y a su descendencia para siempre. | |