Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

2 Samuel 22


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA TINTORI
1 David dirigió al Señor las palabras de este canto, cuando el Señor lo libró de todos sus enemigos y de la mano de Saúl.1 David rivolse al Signore le parole di questo cantico nel giorno in cui il Signore l'ebbe liberato da tutti i suoi nemici e da Saul.
2 El dijo: Yo te amo, Señor, mi fuerza2 Egli disse: « Il Signore è la mia rocca, la mia forza, il mio salvatore;
3 Señor, mi Roca, mi fortaleza y mi libertador, mi Dios, el peñasco en que me refugio, mi escudo, mi fuerza salvadora, mi baluarte, mi salvador, que me libras de la violencia.3 Dio è il mio forte: io spererò in lui; Egli è il mio scudo, la forza della mia salvezza, il mio esaltatore, il mio rifugio. Mio Salvatore, tu mi libererai dall'iniquità.
4 Yo invoco al Señor, que es digno de alabanza, y quedo a salvo de mis enemigos.4 Invocherò il degno di lode, il Signore, sarò salvo dai miei nemici.
5 Las olas de la Muerte me envolvieron, me aterraron los torrentes devastadores,5 Gli affanni della morte mi circondarono, i torrenti di Belial mi atterrirono,
6 me cercaron los lazos del Abismo, las redes de la Muerte llegaron hasta mí.6 i legami dell'inferno mi cinsero, i lacci di morte mi strinsero;
7 Pero en mi angustia invoqué al Señor, grité a mi Dios pidiendo auxilio, y él escuchó mi voz desde su Templo, mi grito llegó hasta sus oídos.7 ma nella mia tribolazione invocherò il Signore, verso il mio Dio alzerò la voce; ed Egli dal suo tempio esaudirà la mia voce, giungerà alle sue orecchie il mio grido.
8 Entonces tembló y se tambaleó la tierra: vacilaron los fundamentos de las montañas, y se conmovieron a causa de su furor;8 Si commosse e tremò la terra, agitate e scosse furono le fondamenta dei monti, perchè Egli era contro di loro sdegnato.
9 de su nariz se alzó una humareda, de su boca, un fuego abrasador, y arrojaba carbones encendidos.9 Fumo salì dalle sue nari, fuoco divoratore dalla sua bocca, e ne sono stati accesi i carboni,
10 El Señor inclinó el cielo, y descendió con un espeso nubarrón bajo sus pies;10 Abbassò i cieli e discese densa nube sotto i suoi piedi,
11 montó en el Querubín y emprendió vuelo, planeando sobre las alas del viento.11 salì sopra i cherubini e volò, si slanciò sulle ali dei venti.
12 Se envolvió en un manto de tinieblas; un oscuro aguacero y espesas nubes lo cubrían como un toldo;12 Si circondò di tenebre, per esser nascosto, fece stillare le acque dalle nubi dei cieli.
13 las nubes se deshicieron en granizo y centellas al fulgor de su presencia.13 Dal fulgore della sua presenza sono stati accesi i carboni di fuoco.
14 El Señor tronaba desde el cielo, el Altísimo hacía oír su voz;14 Il Signore tonerà dal cielo, l'Altissimo manderà la sua voce.
15 arrojó flechas y los dispersó, lanzó rayos y sembró la confusión.15 Scagliò le saette e li dissipò, i fulmini e li distrusse.
16 Al proferir tus amenazas, Señor, al soplar el vendaval de tu ira, aparecieron los cauces del mar y quedaron a la vista los cimientos del mundo.16 Apparvero gli abissi del mare, furon messi a nudo i fondamenti del mondo, alle minacce del Signore, al soffio del vento del suo furore.
17 El tendió su mano desde lo alto y me tomó, me sacó de las aguas caudalosas;17 Stesa dall'alto la mano, mi prese e mi trasse dalle acque profonde.
18 me libró de mi enemigo poderoso, de adversarios más fuertes que yo.18 Egli mi liberò dal mio potentissimo nemico e da coloro che mi odiavano, perchè eran più forti di me.
19 Ellos me enfrentaron en un día nefasto, pero el Señor fue mi apoyo:19 Egli mi prevenne nel giorno della mia afflizione, e, facendosi mio sostegno,
20 me sacó a un lugar espacioso, me libró, porque me ama.20 mi trasse fuori al largo, mi liberò, perchè io gli piacqui.
21 El Señor me recompensó de mis manos:21 Il Signore mi ricompenserà secondo la mia giustizia, mi renderà secondo la purezza delle mie mani,
22 porque seguí fielmente los caminos del Señor, y no me aparté de mi Dios, haciendo el mal;22 avendo io camminato nelle vie del Signore, senza allontanarmi, operando empiamente, dal mio Dio.
23 porque tengo presente todas sus decisiones y nunca me alejé de sus preceptos.23 Tutti i suoi giudizi sono dinanzi ai miei occhi, non gettai lungi da me i suoi precetti;
24 Tuve ante él una conducta irreprochable y me esforcé por no ofenderlo.24 e sarò perfetto con lui e mi guarderò dalla mia iniquità.
25 El Señor me premió, porque yo era justo y era inocente ante sus ojos.25 Il Signore mi renderà secondo la mia giustizia, secondo la purezza delle mie mani davanti ai suoi occhi.
26 Tú eres bondadoso con los buenos y eres íntegro con el hombre intachable;26 Col santo tu sarai santo, col forte, perfetto,
27 eres sincero con los que son sinceros y te muestras astuto con los falsos.27 coll'innocente, innocente, col perverso, perverso:
28 Porque tú salvas al pueblo oprimido y humillas los ojos altaneros:28 tu salverai il popolo povero, e coi tuoi occhi umilierai i superbi.
29 tú eres mi lámpara, Señor; Dios mío, tú iluminas mis tinieblas29 Tu sei la mia luce, o Signore; o Signore, rischiara le mie tenebre!
30 Contigo puedo atacar a un tropel; con mi Dios, puedo asaltar una muralla.30 Con te mi precipiterò nella battaglia, col mio Dio darò la scalata alle mura.
31 El camino de Dios es perfecto, la promesa del Señor es digna de confianza. El Señor es un escudo para los que se refugian en él,31 Dio! La via di Dio è immacolata, la parola del Signore è purificata col fuoco; Egli è scudo di tutti quelli che sperano in lui.
32 porque ¿Quién es Dios fuera del Señor? ¿y quién es la Roca fuera de nuestro Dios?32 Chi è Dio, se non il Signore? Chi è il forte, se non il Dio nostro?
33 El es el Dios que me ciñe de valor y hace intachable mi camino;33 Dio m'ha cinto di forza; ha resa piana e perfetta la mia via,
34 el que me da la rapidez de un ciervo y me afianza en las alturas;34 ha resi uguali ai cervi i miei piedi, m'ha fatto star ritto sulle alture,
35 el que adiestra mis manos para la guerra y mis brazos para tender el arco de bronce.35 ha addestrate le mie mani alla battaglia, ha rese le mie braccia come un arco di rame.
36 Me entregaste tu escudo victorioso y tu mano derecha me sostuvo; me engrandeciste con tu triunfo,36 Tu m'hai dato lo scudo della tua salvezza, la tua benignità mi ha moltiplicato.
37 me hiciste dar largos pasos, y no se doblaron mis tobillos.37 Tu allargherai i miei passi sotto di me, senza far vacillare i miei calcagni.
38 Perseguí y alcancé a mis enemigos, no me volví hasta que fueron aniquilados;38 Inseguirò i miei nemici e li sterminerò; non ritornerò senza averli distrutti:
39 los derroté y no pudieron rehacerse, quedaron abatidos bajo mis pies.39 gli distruggerò, li stritolerò in modo che non si rialzino più; essi cadranno sotto i miei piedi.
40 Tú me ceñiste de valor para la lucha, doblegaste ante mí a mis agresores;40 Tu mi hai cinto di forza per le tue battaglie, hai fatto piegare sotto di me quelli che mi resistevano,
41 pusiste en fuga a mis enemigos, y yo exterminé a mis adversarios.41 hai fatto voltar le spalle ai miei nemici, a coloro che mi odiano, ed io li sperderò.
42 Imploraron, pero nadie los salvó; gritaban al Señor, pero no les respondía.42 Grideranno, ma non vi sarà chi li salvi; alzeranno la voce al Signore, ma non li esaudirà.
43 Los deshice como polvo de la tierra, los pisé como el barro de las calles.43 Li disperderò come polvere della terra, li calpesterò e li schiaccerò come fango delle piazze.
44 Tú me libraste de un ejército incontable y me pusiste al frente de naciones: pueblos extraños son mis vasallos.44 Tu mi salverai dalle rivolte del mio popolo, mi conserverai a capo delle nazioni, un popolo da me ignorato mi servirà.
45 Gente extranjera me rinde pleitesía; apenas me oyen nombrar, me prestan obediencia.45 I figli stranieri mi faran resistenza, ma dopo aver ascoltato, ubbidiranno;
46 Los extranjeros palidecen ante mí y, temblando, abandonan sus refugios.46 i figli stranieri si son dispersi e si ritiran nelle loro fortezze.
47 ¡Viva el Señor! ¡Bendita sea mi Roca! ¡Glorificado sea Dios, la Roca de mi salvación,47 Viva il Signore e benedetto il mio Dio! Sarà esaltato il Dio forte della mia salvezza!
48 el Dios que venga mis agravios y pone a los pueblos a mis pies!48 Sei tu, o Dio, quello che fai le mie vendette, quello che mi assoggetti i popoli,
49 Tú me liberas de mis enemigos, me haces triunfar de mis agresores y me libras del hombre violento.49 che mi liberi dai miei nemici e mi rialzi sopra coloro che mi resistono: Tu mi libererai dall'uomo iniquo.
50 Por eso te alabaré entre las naciones y cantaré, Señor, en honor de tu Nombre.50 Per questo ti loderò, o Signore, tra le genti, e canterò al tuo nome: sia lui che esalta le vittorie del suo re, fa misericordia al suo cristo David e alla sua stirpe in sempiterno ».
51 El concede grandes victorias a su rey y trata con fidelidad a su Ungido. a David y a su descendencia para siempre.