Salmos 91
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 El que mora en el secreto de Elyón pasa la noche a la sombra de Sadday, | 1 Chi sta sotto la protezione dell'Altissimo e dimora all'ombra dell'Onnipotente |
2 diciendo a Yahveh: «¡Mi refugio y fortaleza, mi Dios, en quien confío!» | 2 dica al Signore: "Mio rifugio e mia fortezza, mio Dio, in cui confido!". |
3 Que él te libra de la red del cazador, de la peste funesta; | 3 Sì, egli ti libererà dal laccio del cacciatore, dalla parola che conduce a rovina. |
4 con sus plumas te cubre, y bajo sus alas tienes un refugio: escudo y armadura es su verdad. | 4 Egli ti coprirà con le sue penne, sotto le sue ali troverai rifugio. Scudo e corazza è la sua fedeltà. |
5 No temerás el terror de la noche, ni la saeta que de día vuela, | 5 Non avrai da temere terrori di notte, né freccia che vola di giorno, |
6 ni la peste que avanza en las tinieblas, ni el azote que devasta a mediodía. | 6 né peste che vaga nelle tenebre, né contagio che infuria a mezzodì. |
7 Aunque a tu lado caigan mil y diez mil a tu diestra, a ti no ha de alcanzarte. | 7 Mille cadranno al tuo fianco, diecimila alla tua destra; a te non s'accosterà. |
8 Basta con que mires con tus ojos, verás el galardón de los impíos, | 8 Solo che osservi con i tuoi occhi, potrai vedere la ricompensa degli empi. |
9 tú que dices: «¡Mi refugio es Yahveh!», y tomas a Elyón por defensa. | 9 Sì, il tuo rifugio è nel Signore, hai posto nell'Altissimo la tua dimora. |
10 No ha de alcanzarte el mal, ni la plaga se acercará a tu tienda; | 10 Non ti accadrà alcun male, né alcuna piaga raggiungerà la tua tenda. |
11 que él dará orden sobre ti a sus ángeles de guardarte en todos tus caminos. | 11 Poiché darà ordine ai suoi angeli di custodirti in tutti i tuoi passi: |
12 Te llevarán ellos en sus manos, para que en piedra no tropiece tu pie; | 12 sulle loro mani ti prenderanno affinché in nessun sasso inciampi il tuo piede. |
13 pisarás sobre el león y la víbora, hollarás al leoncillo y al dragón. | 13 Su leoni ed aspidi camminerai, calpesterai leoncelli e draghi. |
14 Pues él se abraza a mí, yo he de librarle; le exaltaré, pues conoce mi nombre. | 14 "Poiché mi ama, lo salverò; lo esalterò, perché conosce il mio nome. |
15 Me llamará y le responderé; estaré a su lado en la desgracia, le libraré y le glorificaré. | 15 Quando mi chiamerà, gli darò risposta; con lui sarò nella sventura; lo salverò e lo renderò glorioso. |
16 Hartura le daré de largos días, y haré que vea mi salvación. | 16 Di lunga vita lo sazierò; gli farò godere la mia salvezza". |