Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Première épître à Timothée 4


font
BIBLES DES PEUPLESBIBBIA TINTORI
1 L’Esprit dit clairement que dans les derniers temps certains laisseront la foi, faisant confiance à des esprits trompeurs et des doctrines soufflées par les démons.1 Ma lo Spirito dice apertamente che negli ultimi tempi alcuni apostateranno dalla fede, per dar retta agli spiriti ingannatori e alle dottrine dei demoni,
2 On verra des prêcheurs de mensonge, des hypocrites dont la conscience est marquée au fer rouge.2 ipocritamente mentitori, turpemente macchiati nella coscienza;
3 Ces gens interdisent le mariage et veulent qu’on s’abstienne d’aliments créés par Dieu pour qu’on en use, et qu’on lui en rende grâces. Ainsi en est-il pour les croyants, qui savent la vérité.3 che vietano le nozze e vogliono l'astensione dai cibi, creati da Dio per essere usati con azioni di grazie dai fedeli e da coloro che hanno conosciuta la verità;
4 Car tout ce que Dieu a créé est bon, et rien n’est à rejeter dans de ce qu’on prend avec action de grâces:4 perchè tutto quello che Dio ha creato è buono e nessuna cosa è da rigettare, se presa con azioni di grazie,
5 la parole de Dieu et la prière l’ont sanctifié5 essendo santificata dalla parola di Dio e dall'orazione.
6 Expose tout cela aux frères, tu seras un bon serviteur du Christ Jésus, nourri des paroles de la foi et de la saine doctrine que tu as reçue.6 Se proporrai queste cose ai fratelli, sarai buon ministro di Cristo Gesù nutrito delle parole della fede e della buona dottrina che tu hai ricevuta.
7 Laisse de côté les fables indignes et les contes de bonne femme, et par contre exerce en toi l’esprit religieux.7 Ma rigetta le profane favole da vecchierelle, ed esercitati invece nella pietà;
8 L’ascèse corporelle n’a qu’une utilité très relative; par contre l’esprit religieux est utile sur tous les plans: il est récompensé dans la vie présente et dans l’autre vie.8 perchè l'esercizio corporale serve a poco, ma la pietà è utile a tutto, avendo la promessa della vita presente e della futura.
9 Voici une chose sûre et qui ne trompe pas:9 Questa è una verità certa e degna d'essere accettata,
10 nous nous donnons de la peine et nous luttons parce que notre espérance est dans le Dieu vivant, le Sauveur de tous les humains, et particulièrement des croyants.10 ed è per questo che ci affatichiamo e lottiamo, perchè abbiamo riposta la nostra speranza in Dio vivo, che è salvatore di tutti gli uomini, massime dei fedeli.
11 Redis et enseigne toutes ces choses.11 Annunzia queste cose e insegnale.
12 Que personne ne te méprise pour un manque de maturité. Sois un modèle pour les croyants dans tes paroles, ta charité, ta façon de vivre, ta foi, ta vie sans faute.12 Nessuno disprezzi la tua giovinezza, ma tu sii il modello dei fedeli nel parlare, nel conversare, nella carità, nella fede, nella castità.
13 En attendant que je vienne, consacre ton temps à l’étude, à la prédication, à l’enseignement.13 Sino a che non vengo, attendi alla lettura, all'esortazione, all'insegnamento.
14 Ne laisse pas dormir le charisme qui t’a été donné par une intervention de prophète, avec l’imposition des mains de tous les anciens.14 Non trascurare la grazia che è in te, e che ti fu data in virtù d'una profezia, coll'imposizione delle mani degli anziani.
15 Voilà donc tes occupations et comment tu dois te situer, et ainsi tous seront témoins de tes progrès.15 Medita queste cose, vivi in esse, affinchè il tuo progresso sia palese a tutti.
16 Veille sur toi-même et sur ton enseignement, et continue sans te lasser. C’est ainsi que tu te sauveras, toi et ceux qui t’écoutent.16 Attendi a te e all'insegnamento e persevera in queste cose, perchè facendo così tu salverai te stesso e quelli che ti ascoltano.