Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Première épître à Timothée 4


font
BIBLES DES PEUPLESBIBBIA RICCIOTTI
1 L’Esprit dit clairement que dans les derniers temps certains laisseront la foi, faisant confiance à des esprits trompeurs et des doctrines soufflées par les démons.1 - Ma lo Spirito dice espressamente che nei tempi avvenire alcuni apostateranno dalla fede, dando retta a spiriti ingannatori e a dottrine di demoni
2 On verra des prêcheurs de mensonge, des hypocrites dont la conscience est marquée au fer rouge.2 ipocritamente mentitori, bollati a fuoco nella propria coscienza,
3 Ces gens interdisent le mariage et veulent qu’on s’abstienne d’aliments créés par Dieu pour qu’on en use, et qu’on lui en rende grâces. Ainsi en est-il pour les croyants, qui savent la vérité.3 i quali vietano le nozze, e vogliono l'astensione da cibi che Dio ha creati per il godimento, con azioni di grazie, dei fedeli e di quelli che han conosciuto la verità.
4 Car tout ce que Dieu a créé est bon, et rien n’est à rejeter dans de ce qu’on prend avec action de grâces:4 Giacchè ogni cosa creata da Dio è buona, e nessuna è da rigettare, se presa con azioni di grazia;
5 la parole de Dieu et la prière l’ont sanctifié5 essendo santificato per la parola di Dio e per la preghiera.
6 Expose tout cela aux frères, tu seras un bon serviteur du Christ Jésus, nourri des paroles de la foi et de la saine doctrine que tu as reçue.6 Queste cose proponendo ai fratelli, sarai un buon diacono di Cristo Gesù, nutrito colle parole della fede e della sana dottrina, che tu hai esattamente seguìto.
7 Laisse de côté les fables indignes et les contes de bonne femme, et par contre exerce en toi l’esprit religieux.7 E le favole profane e da vecchierelle, rigettale: esercitati invece nella pietà.
8 L’ascèse corporelle n’a qu’une utilité très relative; par contre l’esprit religieux est utile sur tous les plans: il est récompensé dans la vie présente et dans l’autre vie.8 Poichè l'esercizio del corpo è utile a poco, ma la pietà è utile a tutto; avendo promessa di vita, sì della vita presente, sì della futura.
9 Voici une chose sûre et qui ne trompe pas:9 Ecco una parola sicura e da accettarsi con piena fiducia:
10 nous nous donnons de la peine et nous luttons parce que notre espérance est dans le Dieu vivant, le Sauveur de tous les humains, et particulièrement des croyants.10 per questo noi ci affatichiamo e lottiamo, perchè abbiamo messo la nostra speranza nel Dio vivente, il quale è il Salvatore di tutti gli uomini, massime dei fedeli.
11 Redis et enseigne toutes ces choses.11 Tu annunzia queste cose e insegnale.
12 Que personne ne te méprise pour un manque de maturité. Sois un modèle pour les croyants dans tes paroles, ta charité, ta façon de vivre, ta foi, ta vie sans faute.12 Nessuno abbia a disprezzare la tua giovinezza, ma sii modello ai fedeli nella parola, nella condotta, nella carità, nella fede, nella purezza.
13 En attendant que je vienne, consacre ton temps à l’étude, à la prédication, à l’enseignement.13 Fin ch'io torni bada alla lettura, all'esortazione, all'insegnamento.
14 Ne laisse pas dormir le charisme qui t’a été donné par une intervention de prophète, avec l’imposition des mains de tous les anciens.14 Non trascurare il carisma che è in te, il quale ti fu dato per ispirazione profetica, con l'imposizione delle mani degli anziani.
15 Voilà donc tes occupations et comment tu dois te situer, et ainsi tous seront témoins de tes progrès.15 Cura queste cose, vivi in quelle, perchè il tuo progredire sia palese a tutti.
16 Veille sur toi-même et sur ton enseignement, et continue sans te lasser. C’est ainsi que tu te sauveras, toi et ceux qui t’écoutent.16 Attendi a te e al compito d'insegnare, e in questo persevera; facendo così, salverai te stesso e i tuoi ascoltatori.