Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livre de Josué 23


font
BIBLES DES PEUPLESNEW AMERICAN BIBLE
1 Un long temps s’était écoulé depuis que Yahvé avait délivré Israël de tous ses ennemis d’alentour et lui avait donné le repos. Quant à Josué, il était vieux, avancé en âge.1 Many years later, after the LORD had given the Israelites rest from all their enemies round about them, and when Joshua was old and advanced in years,
2 Alors Josué rassembla tout Israël avec ses anciens, ses chefs, ses juges et ses scribes, et il leur dit: “Je suis maintenant vieux, avancé en âge.2 he summoned all Israel (including their elders, leaders, judges and officers) and said to them: "I am old and advanced in years.
3 Vous avez vu tout ce que Yahvé votre Dieu a fait à ces nations qui vous faisaient face: Yahvé votre Dieu les a combattues à vos côtés.3 You have seen all that the LORD, your God, has done for you against all these nations; for it has been the LORD, your God, himself who fought for you.
4 Regardez! Je vous ai partagé par le sort le domaine de ces nations qui demeuraient au milieu de vous et que j’ai éliminées. C’est là l’héritage de vos tribus depuis le Jourdain jusqu’à la Grande Mer du côté du soleil couchant.4 Bear in mind that I have apportioned among your tribes as their heritage the nations that survive (as well as those I destroyed) between the Jordan and the Great Sea in the west.
5 Yahvé votre Dieu les chassera devant vous, et il leur prendra la terre pour qu’elle devienne vôtre, comme Yahvé votre Dieu vous l’a dit.5 The LORD, your God, will drive them out and dislodge them at your approach, so that you will take possession of their land as the LORD, your God, promised you.
6 “Soyez donc courageux! Observez et mettez en pratique tout ce qui est écrit dans le livre de la Loi de Moïse. Ne vous en détournez ni à droite ni à gauche,6 Therefore strive hard to observe and carry out all that is written in the book of the law of Moses, not straying from it in any way,
7 ne vous mêlez pas avec ces peuplades qui sont demeurées au milieu de vous. N’invoquez pas le nom de leurs dieux, et ne jurez pas par eux; ne les servez pas et ne vous prosternez pas devant eux.7 or mingling with these nations while they survive among you. You must not invoke their gods, or swear by them, or serve them, or worship them,
8 C’est à Yahvé votre Dieu, et à lui seul, que vous vous attacherez, comme vous l’avez fait jusqu’à ce jour.8 but you must remain loyal to the LORD, your God, as you have been to this day.
9 Yahvé a chassé devant vous des nations grandes et puissantes et personne n’a pu vous résister jusqu’à ce jour.9 At your approach the LORD has driven out large and strong nations, and to this day no one has withstood you.
10 Un seul d’entre vous en poursuivait mille, car Yahvé votre Dieu combattait pour vous, comme il vous l’avait dit.10 One of you puts to flight a thousand, because it is the LORD, your God, himself who fights for you, as he promised you.
11 Aimez Yahvé votre Dieu, il y va de votre vie.11 Take great care, however, to love the LORD, your God.
12 “Si vous vous détournez de lui, si vous vous liez aux autres peuplades qui sont restées au milieu de vous, si vous vous mêlez avec elles par le mariage et que vous allez les uns chez les autres,12 For if you ever abandon him and ally yourselves with the remnant of these nations while they survive among you, by intermarrying and intermingling with them,
13 sachez-le bien: Yahvé votre Dieu ne continuera pas à les dépouiller devant vous. Mais elles seront pour vous comme un filet et comme un piège, comme un fouet sur votre dos et des épines dans vos yeux, jusqu’à ce que vous disparaissiez de cette bonne terre que Yahvé votre Dieu vous a donnée.13 know for certain that the LORD, your God, will no longer drive these nations out of your way. Instead they will be a snare and a trap for you, a scourge for your sides and thorns for your eyes, until you perish from this good land which the LORD, your God, has given you.
14 “Au moment où je m’en vais par le chemin de toute créature, reconnaissez du fond du cœur, du fond de votre esprit, que Yahvé votre Dieu a réalisé tout ce qu’il avait dit dans sa bonté. Ses paroles se sont toutes réalisées, pas une seule n’est restée sans effet.14 "Today, as you see, I am going the way of all men. So now acknowledge with your whole heart and soul that not one of all the promises the LORD, your God, made to you has remained unfulfilled. Every promise has been fulfilled for you, with not one single exception.
15 C’est pourquoi, de même que toute promesse de Yahvé votre Dieu à votre sujet s’est réalisée, de même Yahvé réalisera contre vous toutes ses menaces, jusqu’à vous exterminer de cette bonne terre qu’il vous a donnée.15 But just as every promise the LORD, your God, made to you has been fulfilled for you, so will he fulfill every threat, even so far as to exterminate you from this good land which the LORD, your God, has given you.
16 Si vous êtes infidèles à l’Alliance que Yahvé votre Dieu vous a proposée, si vous allez servir d’autres dieux et vous prosterner devant eux, alors la colère de Yahvé s’enflammera contre vous et vous disparaîtrez rapidement de cette bonne terre qu’il vous a donnée.”16 If you transgress the covenant of the LORD, your God, which he enjoined on you, serve other gods and worship them, the anger of the LORD will flare up against you and you will quickly perish from the good land which he has given you."