Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Siracide 8


font
BIBLES DES PEUPLESBIBBIA CEI 1974
1 N’aie pas de discussion avec un homme puissant: tu pourrais tomber entre ses mains.1 Non litigare con un uomo potente
per non cadere poi nelle sue mani.
2 Ne te querelle pas avec un homme riche: il pourrait jeter son poids dans la balance.2 Non litigare con un uomo ricco,
perché egli non t'opponga il peso del suo danaro,
poiché l'oro ha corrotto molti
e ha fatto deviare il cuore dei re.
3 Ne discute pas avec un bavard: ce serait jeter du bois sur son feu.3 Non litigare con un uomo linguacciuto
e non aggiungere legna sul suo fuoco.
4 Ne plaisante pas avec quelqu’un de grossier: il en viendrait à insulter tes ancêtres.4 Non scherzare con l'ignorante,
perché non siano disprezzati i tuoi antenati.
5 Ne fais pas de reproches au pécheur repentant; souviens-toi que nous sommes tous coupables.5 Non insultare un uomo convertito dal peccato,
ricòrdati che siamo tutti degni di pena.
6 Ne méprise pas un homme dans sa vieillesse: nous-mêmes serons vieux un jour.6 Non disprezzare un uomo quando è vecchio,
perché anche di noi alcuni invecchieranno.
7 Ne te réjouis de la mort de personne: souviens-toi que tous nous mourrons.7 Non gioire per la morte di qualcuno;
ricòrdati che tutti moriremo.

8 Ne dédaigne pas les propos des sages, reviens souvent à leurs préceptes: tu apprendras d’eux comment vivre et comment servir les grands.8 Non disdegnare i discorsi dei saggi,
medita piuttosto le loro massime,
perché da essi imparerai la dottrina
e potrai essere a servizio dei grandi.
9 Ne te débarrasse pas de la doctrine des anciens, car eux-mêmes l’ont apprise de leurs pères; ils ouvriront ton intelligence et te rendront capable de répondre à propos.9 Non trascurare i discorsi dei vecchi,
perché anch'essi hanno imparato dai loro padri;
da essi imparerai l'accorgimento
e come rispondere a tempo opportuno.

10 Ne fais rien pour exciter le pécheur: tu pourrais te brûler à sa flamme.10 Non attizzare le braci del peccatore,
per non bruciare nel fuoco della sua fiamma.
11 N’énerve pas un homme de mauvais caractère: il fausserait tes paroles et en tirerait un prétexte.11 Non ritirarti dalla presenza del violento,
perché egli non ponga un agguato contro di te.
12 Ne prête pas à plus puissant que toi: si tu lui as prêté, tiens-le pour perdu.12 Non imprestare a un uomo più forte di te;
quello che gli hai prestato, consideralo come perduto.
13 Ne te porte pas caution pour autrui au-delà de tes moyens; si tu l’as fait, prépare-toi à payer.13 Non garantire oltre la tua possibilità;
se hai garantito, preòccupati di soddisfare.
14 N’aie pas de procès avec un juge: vu sa position, on jugera en sa faveur.14 Non muovere causa a un giudice,
perché giudicheranno in suo favore secondo il suo parere.
15 Ne te mets pas en route avec un homme téméraire, de peur qu’il ne te force la main. Comme il n’en fera qu’à sa tête, ses folies vous feront périr tous les deux.15 Con un avventuriero non metterti in viaggio,
per paura che ti diventi insopportabile;
egli agirà secondo il suo capriccio
e andrai con lui in rovina per la sua insipienza.
16 Ne te querelle pas avec un homme qui s’emporte, ne reste pas avec lui dans un lieu isolé. Car il n’aura pas de scrupule à verser le sang et, loin de tout secours, il se jettera peut-être sur toi.16 Non litigare con un irascibile
e non traversare con lui un luogo solitario,
perché ai suoi occhi il sangue è come nulla,
dove non c'è possibilità di aiuto ti assalirà.
17 Ne prends pas ta décision en présence d’un sot: il ne gardera pas le secret.17 Non consigliarti con lo stolto,
perché non saprà mantenere un segreto.
18 Ne fais pas ce qui doit rester secret en présence d’un inconnu: tu ne sais pas comment il réagira.18 Davanti a uno straniero non fare nulla di riservato,
perché non sai che cosa ne seguirà.
19 N’ouvre pas ton cœur à n’importe qui: ne compte pas qu’on t’en saura gré.19 Con un uomo qualsiasi non aprire il tuo cuore
ed egli non abbia a portar via il tuo bene.