Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Siracide 48


font
BIBLES DES PEUPLESBIBBIA RICCIOTTI
1 Ensuite surgit, comme un feu, le prophète Élie, dont les paroles brûlaient comme une torche.1 - E sorse Elia, un profeta simile a fuoco, la cui parola era ardente come una fiaccola.
2 Il fit venir sur eux la famine, son amour jaloux les réduisit à presque rien.2 Egli fece venir la fame contro di loro, e quei che con la loro malvagità lo movevano a sdegno, furono ridotti a pochi, giacché non potevano sopportare i comandamenti di Dio.
3 Une parole du Seigneur, et le ciel retenait la pluie! Trois fois il fit de même tomber la foudre.3 Con la parola del Signore chiuse il cielo [perchè non piovesse], e tre volte dal cielo fece cadere il fuoco.
4 Ô Élie, tes miracles ont fait ta gloire! Qui pourrait se vanter d’être ton égal?4 Cotanto fu magnificato Elia ne' suoi miracoli! E chi può gloriarsi così come te?
5 D’une parole du Très-Haut, tu as fait se lever un mort, l’arrachant au monde des morts, au Séjour d’en bas.5 Tu che un morto traesti fuori dagli Inferi, e da' dominii della morte con la parola dell'Altissimo;
6 Par toi, des rois sont allés à leur perte, des hommes importants ne se sont pas relevés de leur lit.6 tu che i re precipitasti in rovina e agevolmente ne spezzasti la potenza, e personaggi illustri [rovesciati] dai loro letti [nella tomba];
7 Tu as entendu, au mont Sinaï, une sentence, tu as connu à l’Horeb le châtiment décrété par Dieu.7 tu che ascoltasti sul Sina il giudizio [del Signore], e sull'Horeb i decreti di vendetta;
8 Tu as consacré des rois pour qu’ils fassent justice, et des prophètes pour prendre ta suite.8 tu che ungesti de' re per [compier] la vendetta, e profeti a tuoi successori;
9 Puis tu as été emporté dans un tourbillon de flammes, dans un char aux chevaux de feu.9 tu che fosti rapito in un turbine di fuoco, sur un carro da' cavalli di fuoco;
10 Il est écrit que tu reviendras un jour pour apaiser la Colère prête d’éclater, pour ramener le cœur du père vers son fils et pour rétablir les tribus de Jacob.10 tu che fosti designato ne' decreti de' tempi, per placare l'ira del Signore [prima che divampi], e riconciliare il cuor del padre verso il figliuolo, e ristabilire la tribù di Giacobbe.
11 Ô Élie, heureux ceux qui t’ont vu, puis se sont endormis dans l’amour! Car nous aussi, sûrement nous vivrons!11 Beati quelli che ti videro, e della tua amicizia s'onorarono!
12 Lorsque Élie fut accueilli dans le tourbillon, Élisée resta rempli de son esprit. Aucun prince ne put l’intimider aussi longtemps qu’il vécut, et il ne se laissa dominer par personne.12 Perchè noi abbiamo soltanto la vita, e dopo morte non sarà tale il nostro nome.
13 NO TEXT13 Elia fu ravvolto nel turbine, e in Eliseo si riversò pienamente lo spirito di lui. A' suoi giorni egli non ebbe paura di principe alcuno, e nessuno non lo vinse con la potenza.
14 NO TEXT14 Nessuna cosa fu al di sopra di lui: morto, il suo corpo profetò [ancora]!
15 Malgré tout cela le peuple ne se convertit pas; ils ne renoncèrent pas à leurs péchés, de sorte qu’ils furent emmenés loin de leur pays et dispersés sur toute la terre.15 Nel tempo di sua vita fece prodigi, e in morte operò meraviglie.
16 Il ne resta qu’un peuple bien petit, avec un souverain de la maison de David. Parmi ces rois, les uns firent ce qui plaît au Seigneur, mais les autres multiplièrent leurs fautes.16 Con tuttociò non si pentì il popolo, e non si ritrassero da' loro peccati; fino a che furon cacciati dalla propria patria, e dispersi per tutta la terra.
17 Le roi Ézékias fortifia sa ville, il amena l’eau à l’intérieur de ses murailles; il creusa un tunnel dans le roc et construisit des réservoirs pour les eaux.17 E restò pochissima gente, e un principe della casa di David.
18 Durant son règne, Sennakérib vint l’attaquer; il envoya Rabsakis, qui se présenta en son nom et mena l’assaut contre Sion. Il vint se vanter avec arrogance.18 Alcuni d'essi fecero ciò che piaceva a Dio, altri invece commisero molti peccati.
19 Alors tous perdirent cœur, leurs mains en tremblaient; ils étaient dans l’angoisse comme la femme qui accouche.19 Ezechia fortificò la sua città, e portò l'acqua nel mezzo di essa; e scavò la roccia col ferro, e costruì serbatoi per le acque.
20 Ils invoquèrent le Seigneur, le Miséricordieux, et tendirent les mains vers lui; et le Saint, du haut du ciel, les exauça aussitôt, il les sauva par l’intervention d’Isaïe.20 suoi giorni sorse Sennacherib, e spedì Rabsace: e questi levò la sua mano contro di loro, e alzò la sua mano contro Sion, e s'insuperbì per la sua potenza.
21 Le Seigneur frappa le camp des Assyriens, son ange les extermina.21 Allora furon scossi i cuori e le mani loro, e provaron doglie come donne partorienti.
22 C’est qu’Ézékias faisait ce qui plaît au Seigneur; il s’attachait fermement aux exemples de David, son père. Le prophète Isaïe, si grand, dont les visions ne trompaient pas, se chargeait de les lui enseigner.22 E invocarono il Signore misericordioso, e stendendo le loro mani le alzarono al ciclo. E il Signore Iddio santo ascoltò tosto [dal cielo] il loro grido,
23 C’est avec lui que le soleil fit marche arrière, lorsqu’il prolongea la vie du roi.23 non si ricordò de' loro peccati, nè gli abbandonò a' loro nemici, e li salvò per mano d'Isaia, profeta santo.
24 Inspiré de façon extraordinaire, Isaïe vit les choses à venir et laissa un message aux affligés de Sion.24 Mise in rotta il campo degli Assiri, e l'angelo del Signore gli stritolò.
25 Il indiqua ce qui arriverait jusqu’à la fin des temps et montra les choses cachées avant qu’elles n’adviennent.25 Perchè Ezechia fece ciò che piaceva al Signore, e camminò con fermezza nella via di David suo padre, la quale gli raccomandò Isaia il profeta, grande e fedele al cospetto di Dio.
26 tempo di lui tornò indietro il sole, ed egli prolungò la vita al re.
27 Con potente spirito vide gli ultimi [templi], e consolò i piangenti in Sion.
28 Annunziò le cose future sino alla fine de' secoli, e le cose nascoste prima che avvenissero.