Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Siracide 3


font
BIBLES DES PEUPLESNEW AMERICAN BIBLE
1 Enfants, écoutez-moi, votre père vous parle! Suivez mes avis et vous serez sauvés.1 Children, pay heed to a father's right; do so that you may live.
2 Car le Seigneur a voulu que les enfants respectent leur père, il a établi l’autorité de la mère sur ses fils.2 For the LORD sets a father in honor over his children; a mother's authority he confirms over her sons.
3 Qui respecte son père obtient le pardon de ses péchés;3 He who honors his father atones for sins;
4 qui honore sa mère se prépare un trésor.4 he stores up riches who reveres his mother.
5 Celui qui respecte son père, ses propres enfants feront sa joie; le jour où il demandera, le Seigneur l’exaucera.5 He who honors his father is gladdened by children, and when he prays he is heard.
6 Celui qui honore son père aura longue vie; qui obéit au Seigneur sera la consolation de sa mère.6 He who reveres his father will live a long life; he obeys the LORD who brings comfort to his mother.
7 Il servira ceux qui lui ont donné la vie comme il servirait le Seigneur.7 He who fears the LORD honors his father, and serves his parents as rulers.
8 Agis ainsi, honore ton père en paroles et en actes, et sa bénédiction se réalisera pour ton bien.8 In word and deed honor your father that his blessing may come upon you;
9 Car la bénédiction d’un père affermit la maison de ses enfants, mais la malédiction d’une mère la détruit jusqu’aux fondements.9 For a father's blessing gives a family firm roots, but a mother's curse uproots the growing plant.
10 Ne te réjouis pas du déshonneur de ton père: sa honte ne sera jamais ta gloire.10 Glory not in your father's shame, for his shame is no glory to you!
11 L’honneur d’un homme dépend de la réputation de son père; lorsqu’une mère a mérité le mépris, ses enfants sont déshonorés.11 His father's honor is a man's glory; disgrace for her children, a mother's shame.
12 Mon enfant, prends soin de ton père lorsqu’il sera devenu vieux; aussi longtemps qu’il vivra, ne lui cause pas de peine.12 My son, take care of your father when he is old; grieve him not as long as he lives.
13 Si son esprit s’affaiblit, supporte-le; ne le méprise pas parce que tu te sens en pleine force.13 Even if his mind fail, be considerate with him; revile him not in the fullness of your strength.
14 Le bien que tu auras fait à ton père ne sera pas oublié, il te sera compté comme une réparation de tes péchés.14 For kindness to a father will not be forgotten, it will serve as a sin offering--it will take lasting root.
15 Au temps de l’adversité on s’en souviendra en ta faveur, et tes péchés fondront comme glace au soleil.15 In time of tribulation it will be recalled to your advantage, like warmth upon frost it will melt away your sins.
16 Abandonner son père, c’est comme insulter le Seigneur; le Seigneur maudit celui qui a fait le malheur de sa mère.16 A blasphemer is he who despises his father; accursed of his Creator, he who angers his mother.
17 Mon enfant, agis en tout avec tact, et tu seras aimé des amis de Dieu.17 My son, conduct your affairs with humility, and you will be loved more than a giver of gifts.
18 Plus tu es grand, plus tu dois t’abaisser: c’est ainsi que tu obtiendras la bienveillance du Seigneur.18 Humble yourself the more, the greater you are, and you will find favor with God.
19 NO TEXT19 For great is the power of God; by the humble he is glorified.
20 Car si quelqu’un est vraiment puissant, c’est le Seigneur, et ce sont les humbles qui l’honorent.20 What is too sublime for you, seek not, into things beyond your strength search not.
21 N’aspire pas à ce qui dépasse tes forces, ne te lance pas dans une recherche qui passe tes capacités.21 What is committed to you, attend to; for what is hidden is not your concern.
22 Approfondis ce qui t’a été commandé, tu n’as aucune nécessité de connaître les mystères cachés.22 With what is too much for you meddle not, when shown things beyond human understanding.
23 Ne te fatigue pas à résoudre des questions inutiles, le savoir qui t’a été remis dépasse déjà ce qu’un humain peut comprendre.23 Their own opinion has misled many, and false reasoning unbalanced their judgment.
24 Pense que beaucoup se sont égarés avec leurs théories, leur assurance mal fondée leur a faussé le raisonnement.24 Where the pupil of the eye is missing, there is no light, and where there is no knowledge, there is no wisdom.
25 NO TEXT25 A stubborn man will fare badly in the end, and he who loves danger will perish in it.
26 Un obstiné terminera sur un échec, celui qui aime le danger y laissera sa vie.26 A stubborn man will be burdened with sorrow; a sinner will heap sin upon sin.
27 L’obstiné sera accablé d’épreuves; pécheur endurci, il accumule péchés sur péchés.27 For the affliction of the proud man there is no cure; he is the offshoot of an evil plant.
28 Il n’y a pas de remède à la misère de l’orgueilleux: le mal a pris racine en lui.28 The mind of a sage appreciates proverbs, and an attentive ear is the wise man's joy.
29 L’homme sage médite les maximes en son cœur; trouver quelqu’un qui l’écoute, c’est là tout le désir du sage.29 Water quenches a flaming fire, and alms atone for sins.
30 L’eau éteint les flammes du feu; l’aumône efface les péchés.30 He who does a kindness is remembered afterward; when he falls, he finds a support.
31 Celui qui répond de façon généreuse prépare son avenir: sur le point de tomber il trouvera un soutien.