Livre des Psaumes 61
1101001011021031041051061071081091111011111211311411511611711811912120121122123124125126127128129131301311321331341351361371381391414014114214414514614714814915150161718192202122242526272829330313233343536373839440414243444546474849550515253545556575859660616263646566676869770717273747576777879880818283848586878889990919293949596979899
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Au maître de chant. Avec les instruments à cordes. De David. | 1 Magistro chori. Fidibus. David. |
2 Entends mon cri, ô mon Dieu, sois attentif à ma prière. | 2 Exaudi, Deus, deprecationem meam, intende orationi meae. |
3 Des frontières de notre terre, je crie vers toi, découragé. Conduis-moi à la roche trop haute pour moi. | 3 A finibus terrae ad te clamavi, dum anxiaretur cor meum. In petram inaccessam mihi deduc me! |
4 Oui, tu es mon refuge, ma tour forte face à l’ennemi. | 4 Quia factus es spes mea, turris fortitudinis a facie inimici. |
5 Je veux partager ta tente à jamais, m’abriter au creux de tes ailes. | 5 Inhabitabo in tabernaculo tuo in saecula, protegar in velamento alarum tuarum, |
6 Déjà, tu as exaucé mes vœux, et les désirs de ceux qui craignent ton Nom. | 6 quoniam tu, Deus meus, exaudisti vota mea, dedisti hereditatem timentium nomen tuum. |
7 Prolonge les jours du roi, multiplie-les, qu’il voie s’écouler des générations! | 7 Dies super dies regis adicies, annos eius usque in diem generationis et generationis. |
8 Qu’il règne et serve Dieu à jamais, donne-lui pour couronne ta grâce, ta fidélité! | 8 Sedeat in aeternum in conspectu Dei; misericordia et veritas servent eum. |
9 Alors sans fin je louerai ton Nom, et j’accomplirai jour après jour mes promesses. | 9 Sic psalmum dicam nomini tuo in saeculum saeculi, ut reddam vota mea de die in diem. |