Livre des Psaumes 32
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 De David. Méditation. Heureux qui a sa faute pardonnée, son péché effacé; | 1 Of David. A maskil. Happy the sinner whose fault is removed, whose sin is forgiven. |
2 heureux cet homme que le Seigneur voit sans dette et dont l’esprit n’a rien à cacher. | 2 Happy those to whom the LORD imputes no guilt, in whose spirit is no deceit. |
3 Tant que je me suis tu, un feu rongeait mes os. Tout le jour je criais ma plainte | 3 As long as I kept silent, my bones wasted away; I groaned all the day. |
4 car nuit et jour ta main pesait sur moi; pour moi plus de verdeur mais le feu de l’été. | 4 For day and night your hand was heavy upon me; my strength withered as in dry summer heat. Selah |
5 Je t’ai fait connaître mon péché, je n’ai plus caché ma faute, j’ai dit: “Devant le Seigneur je reconnaîtrai mon tort”, et tu as remis ma dette, pardonné mon péché. | 5 Then I declared my sin to you; my guilt I did not hide. I said, "I confess my faults to the LORD," and you took away the guilt of my sin. Selah |
6 Chacun de tes fidèles, de même, te priera au temps de la détresse. Les eaux peut-être déborderont, elles ne l’atteindront pas. | 6 Thus should all your faithful pray in time of distress. Though flood waters threaten, they will never reach them. |
7 Tu es pour moi le secret refuge, de l’épreuve tu me rachètes et ton salut m’enveloppe. | 7 You are my shelter; from distress you keep me; with safety you ring me round. Selah |
8 “Je vais t’instruire, te montrer la route à suivre, je te suivrai des yeux pour te conseiller. | 8 I will instruct you and show you the way you should walk, give you counsel and watch over you. |
9 Ne sois pas comme le cheval ou la mule, privés d’intelligence; si tu n’as ni mors, ni frein pour les dompter, tu ne pourras les approcher; ils sont beaucoup trop fiers.” | 9 Do not be senseless like horses or mules; with bit and bridle their temper is curbed, else they will not come to you. |
10 Bien des peines attendent le pécheur, mais celui qui espère en le Seigneur, la grâce l’entoure de toutes parts. | 10 Many are the sorrows of the wicked, but love surrounds those who trust in the LORD. |
11 Réjouissez-vous dans le Seigneur, vous, ses fidèles, criez votre joie, vous qui avez le cœur droit. | 11 Be glad in the LORD and rejoice, you just; exult, all you upright of heart. |