Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 132


font
BIBLES DES PEUPLESNOVA VULGATA
1 Cantique des montées. Ô Seigneur, souviens-toi de David, de son entière disponibilité,1 Canticum ascensionum.
Memento, Domine, David
et omnis mansuetudinis eius,
2 lorsqu’il fit au Seigneur son serment, lorsqu’il fit ce vœu au Puissant de Jacob:2 quia iuravit Domino,
votum vovit Potenti Iacob:
3 “Je n’entrerai pas dans ma maison de toile, je ne monterai pas sur le lit où je me couche,3 “ Non introibo in tabernaculum domus meae,
non ascendam in lectum strati mei,
4 le sommeil ne fermera pas mes yeux et mes paupières n’auront point de repos4 non dabo somnum oculis meis
et palpebris meis dormitationem,
5 jusqu’à ce que je trouve un lieu pour le Seigneur, une demeure pour le Fort de Jacob.”5 donec inveniam locum Domino,
tabernaculum Potenti Iacob ”.
6 Bientôt c’est une rumeur: “L’arche est à Éfrata, nous l’avons trouvée aux terres de Yaar.”6 Ecce audivimus eam esse in Ephratha,
invenimus eam in campis Iaar.
7 Allons donc jusqu’à sa demeure, prosternons-nous devant l’escabeau de ses pieds.7 Ingrediamur in tabernaculum eius,
adoremus ad scabellum pedum eius. -
8 Lève-toi, Seigneur! viens au lieu de ton repos, toi et ton arche, sacrement de ta force.8 Surge, Domine, in requiem tuam,
tu et arca fortitudinis tuae.
9 Que tes prêtres se vêtent comme pour un triomphe, et que tes fidèles soient en fête.9 Sacerdotes tui induantur iustitiam,
et sancti tui exsultent.
10 Souviens-toi de David, ton serviteur, et ne te détourne pas du roi, ton élu.10 Propter David servum tuum
non avertas faciem christi tui.
11 Le Seigneur l’a juré à David -c’est donc vrai, il ne peut se reprendre: “Je veux maintenir sur ton trône, des rois nés de ton sang.11 Iuravit Dominus David veritatem
et non recedet ab ea:
“ De fructu ventris tui
ponam super sedem tuam.
12 Si tes fils observent mon alliance et mes volontés que je leur ferai connaître, leurs fils aussi, au long des âges, siégeront sur ton trône.”12 Si custodierint filii tui testamentum meum
et testimonia mea, quae docebo eos,
filii eorum usque in saeculum
sedebunt super sedem tuam ”.
13 Car le Seigneur a choisi Sion, il l’a désirée pour sa résidence:13 Quoniam elegit Dominus Sion,
desideravit eam in habitationem sibi:
14 “Elle sera pour toujours le lieu où je repose, je l’ai aimée, c’est assez pour que j’y reste.”14 “ Haec requies mea in saeculum saeculi;
hic habitabo, quoniam desideravi eam.
15 Ma bénédiction sera sur ses greniers et ses pauvres mangeront à leur faim.15 Cibaria eius benedicens benedicam,
pauperes eius saturabo panibus.
16 Ses prêtres se verront couverts de mon salut et ses fidèles crieront leur joie.16 Sacerdotes eius induam salutari,
et sancti eius exsultatione exsultabunt.
17 David aura toujours là sa lampe allumée, c’est de là que je ferai sortir sa victoire.17 Illic germinare faciam cornu David,
parabo lucernam christo meo.
18 Je couvrirai ses ennemis de honte mais sur lui fleuriront les fleurons de sa couronne.18 Inimicos eius induam confusione,
super ipsum autem efflorebit diadema eius ”.